Книга затикала.
Кхадгар быстро захлопнул том, и книга успокоилась, издав короткое жужжание, также закончившееся щелчком, — ее механизм вновь был взведен. Юноша аккуратно положил странную книгу на стол.
Лишь теперь он заметил, что стул, на котором сидел, и пол под ним покрывают обугленные пятна.
— Кажется, я начинаю понимать, почему здесь так часто меняются помощники, — пробормотал он, медленно продвигаясь по комнате.
В глубине библиотеки дела обстояли еще хуже. Раскрытые книги висели на подлокотниках кресел и металлических поручнях. Завалы из писем по мере его продвижения становились все выше. В углу одной из полок свила себе гнездо какая-то тварь, и, когда Кхадгар стащил его с полки, оттуда выкатился маленький череп землеройки, рассыпавшийся в прах, как только ударился об пол. На верхнем уровне царил полный хаос — книги здесь даже не добрались до книжных полок, а были навалены кипами, напоминающими горы и холмы.
Одно-единственное свободное место выглядело так, словно кто-то разжег здесь костер в отчаянной попытке хоть как-то избавиться от скопившейся вокруг бумаги. Склонившись над кострищем, Кхадгар покачал головой — видимо, тут горела не только бумага. В пепле лежали клочки обгоревшей ткани, возможно оставшиеся от мантии книжника.
Еще раз покачав головой, юноша вернулся туда, где оставил свои письменные принадлежности. Он вытряс из мешочка тонкое деревянное стило, пригоршню металлических перьев, брусок для их оттачивания, нож с гибким лезвием для подчистки пергамента, палочку осьминожьих чернил, чашечку, в которой их надлежало разводить, набор тонких плоских ключей, увеличительное стекло и нечто с первого взгляда похожее на металлического сверчка.
Взяв сверчка двумя пальцами, Кхадгар положил его на спинку и завел металлическим пером. Это был подарок Газбаха, которым юноша очень дорожил. В сверчке скрывалось простое, но действенное заклинание, предупреждавшее владельца о поджидающих ловушках.
Стоило юноше один раз повернуть ключ, как металлическое насекомое тут же пронзительно заверещало. Вздрогнув, Кхадгар чуть не выронил его, но потом сообразил, что сверчок всего-навсего предупреждал о таящейся вокруг потенциальной опасности.
Взглянув на возвышавшиеся вокруг кипы книг, Кхадгар вполголоса пробормотал слабое заклинание. Он отошел к двери и там завел сверчка до конца. Потом вернулся, взял в руки первую попавшуюся книгу — это была та, которая тикала, — и вновь подошел с нею к двери.
Сверчок издал короткую трель. Кхадгар положил книгу-ловушку по одну сторону от дверного проема, поднял другой том и поднес его к устройству. Сверчок молчал.
Затаив дыхание и молясь, чтобы сверчок справился со всеми ловушками, как магическими, так и обычными, Кхадгар раскрыл книгу. Это был трактат, написанный мягким женским почерком и посвященный эльфийской политике трехсотлетней давности.
Юноша положил рукописный том по другую сторону от двери и пошел за следующей книгой.
— Я тебя знаю, — сказал Медивх на следующее утро, когда они встретились за овсянкой с сосисками.
— Я Кхадгар, господин, — напомнил юноша.
— Новый помощник, — кивнул старый мат. — Разумеется. Прошу прощения, но моя память уже не та, что была прежде. Боюсь, я уже не так молод.
— Не нужно ли вам чем-нибудь помочь, господин? — спросил Кхадгар.
Старик ненадолго задумался и ответил:
— Библиотека, юноша Верный. Как обстоит дело с библиотекой?
— Отлично, — ответил Кхадгар. — Просто отлично. Сейчас я сортирую книги и письма.
— А, э-э, по какому принципу? По предмету? Или по автору? — поинтересовался маг.
«По принципу смертельной опасности
— Я думаю, лучше по предмету. Там очень много анонимных томов.
— Хм-м-ф, — пробормотал Медивх. — Никогда не доверяй тому, на что человек не рискует поставить свое имя, а значит, и репутацию. Что ж, продолжай. Да, кстати: скажи мне, какого мнения маги Кирин Тора о короле Ллане? Они хоть когда-либо упоминают о нем?
Работа продолжалась с медлительностью ледника, но Медивх, похоже, не заботился о времени. Собственно говоря, он почти каждое утро начинал с того, что тихо и приятно удивлялся, что Кхадгар еще не покинул башню, и после краткого обзора проделанной работы разговор переключался на другие темы.
— Кстати, относительно библиотек, — говорил он. — Что поделывает библиотекарь Кирин Тора, Корриган? — Или: — Как относятся в Лордаэроне к эльфам? Там вообще когда-нибудь видели эльфов? — Или: — Слышал ли ты в Фиалковой Цитадели легенды о людях с бычьими головами?
А однажды утром, когда с прибытия Кхадгара в башню прошло около недели, Медивх вообще не спустился к завтраку.
Мороуз ответил коротко:
— Он ушел.
— Куда ушел? — удивился Кхадгар. Старик управляющий пожал плечами, Кхадгар готов был услышать, как застучат друг о дружку кости под его одеждой.
— Он не сказал.
— И что он делает? — настаивал юноша.
— Он не сказал.
— А когда вернется?
— Он не сказал.
— Что же, он оставил меня одного в своей башне? — продолжал удивляться юноша. — Без надзора, наедине со своими магическими книгами?
— Я могу постоять рядом, посторожить, — вызвался Мороуз. — Если это то, чего ты хочешь.
Кхадгар покачал головой.
— Мороуз, — начал он.
— Да, молодой господин?
— Скажите, все эти видения…
— Заслонки? — оживленно предложил служитель.
Кхадгар вновь покачал головой:
— Они показывают будущее или прошлое?
— И то и другое. Иногда я их замечаю, хотя стараюсь этого не делать, — ответил Мороуз.
— А те, которые показывают будущее, — они потом сбываются? — продолжал юноша.
Мороуз вздохнул тяжело и с шумом, так что затрещали все его кости.
— В моей жизни — да, молодой господин. В одном видении кухарка видела, как я разбиваю хрустальный прибор, и убрала его подальше. Прошло несколько месяцев, и наконец, хозяин спросил про этот прибор. Она вытащила его из тайника, и спустя две минуты я разбил его. Совершенно ненамеренно. — Он снова вздохнул. — На следующий день она приобрела розовые очки. Будут еще вопросы?
Кхадгар покачал головой, но, взбираясь по лестнице к библиотеке, чувствовал беспокойство. Внезапное исчезновение Медивха оставило его в полнейшей растерянности.
Будущий ученик мага вошел в библиотеку. С одной стороны помещения были сложены те книги (и их останки), которые сверчок определил как безопасные, в то время как другая половина комнаты была заполнена сомнительными томами.
На огромных столах двумя стопками были разложены отдельные страницы и запечатанная корреспонденция. Полки были совершенно пусты, цепи свисали с них, лишенные своих узников.
Кхадгар хотел начать сортировать письма, но решил сначала расставить книги по полкам. Однако большинство томов были никак не озаглавлены, а если заглавие и существовало, то их обложки были настолько вытерты и изодраны, что его невозможно было прочитать. Конечно, можно было их открыть, но это привело бы в действие скрытые ловушки. Юноша посмотрел на обугленное пятно на полу и покачал головой.
Он перерыл все книги, сперва опасные тома, потом безопасные, пока не нашел то, что искал.