— Я всегда хотела маму, как у других детей, — застенчиво прошептала девочка.
Простое желание, легко исполнимое.
— Кайра… — забормотал Росс.
— Помолчи, — оборвала его Блейз и услышала приглушенный смех. — Можешь называть меня мамой, если разрешишь мне сказать людям, что ты моя маленькая девочка.
Кайра улыбнулась, кивнула и раскинула руки, чтобы обнять Блейз.
— Кто это?
Блейз оглянулась на Паддлза, который сидел настороже и размахивал хвостом.
— Паддлз — это мой волшебный пес. — Блейз заметила, что при слове «волшебный» девочка округлила глаза. — Кайра, я представляю тебе Паддлза. — Мастиф подошел ближе. — Паддлз, это моя маленькая девочка Кайра. — Паддлз поднял лапу. — Паддлз хочет пожать тебе руку.
Кайра засмеялась и пожала лапу мастифа, а Блейз заглянула собаке в глаза.
«Охраняй Кайру».
«Да. А печенье?»
— У вас есть печенье? — спросила Блейз у Айны.
— Мы держим печенье на кухне.
— У вас есть какое-нибудь печенье с корицей? — поинтересовалась Блейз и услышала усмешку мужа.
— Паддлз любит печенье с корицей, — пояснил Росс, — но согласится на любое.
— Я хочу покормить Паддлза печеньем, — сказала Кайра.
— Не опасно повести собаку на кухню?
Айна посмотрела на Росса, потом на Блейз.
— Паддлз самая кроткая собака на свете, — успокоила ее Блейз, — и он обожает кухни. Не делайте резких движений в сторону Кайры, потому что он захочет ее защитить.
— Няня Мораг и няня Джин проводят тебя на кухню, — сказал Росс дочери. — Не позволяй Паддлзу обслюнявить твои пальцы, пока будешь его кормить.
— Пойдем, Паддлз.
Мастиф затрусил по коридору рядом с Кайрой и Айной.
— Это Мораг и Джин, няни Кайры, — представил Росс двух молодых женщин.
— Приятно познакомиться, — сказала Блейз. Женщины присели в реверансе. — Пожалуйста, никаких церемоний.
— Путешествие, должно быть, утомило тебя, — сказал Росс, провожая ее к лестнице. — Ты можешь немного отдохнуть перед ужином, а окрестности я покажу тебе завтра. Согласна?
Блейз с улыбкой кивнула, а потом повернулась к Доналу:
— Если Паддлз будет очень надоедать, можете привести его к нам в спальню.
Поднявшись по лестнице, Росс повел Блейз по коридору и открыл дверь в комнату, выходившую в сторону озера.
Спальня была просторной, и центральное место в ней занимала огромная, на четырех ножках кровать под балдахином. Драпировки цвета голубого шотландского неба были в тон бархатному покрывалу на постели, пол из твердой древесины покрывал ковер, выдержанный в голубой, кремовой и золотой гамме, а арочные окна смотрели на озеро Эйв.
— Ну что ты молчишь?
— Как ты посмел?! — набросилась на него Блейз.
Глава 13
— Как ты посмел проявить ко мне такое неуважение?! — Блейз с трудом сдерживала гнев. — Ты должен был сказать мне о своей дочери до того, как мы поженились.
— Я не проявил к тебе неуважения, — заявил Росс. — Если бы ты узнала о Кайре, это ничего не изменило бы.
Ее муж говорил слишком уверенно, и это лишь распалило ее гнев, но Блейз вспомнила наставление мачехи, что горячему гневу следует дать остыть.
Повернувшись к Россу спиной, она отошла и досчитала до двадцати, а потом добавила еще десять.
— Ты понятия не имел, как я отреагирую, — сказала Блейз. — Ты рисковал чувствами дочери, преподнося меня в качестве сюрприза.
— Я знал, что ты с этим справишься.
Неужели муж думал, что комплиментом можно ее успокоить? Плохо он ее знает.
— Ты был обязан сказать о ее существовании.
— У меня не было подходящего момента.
Росе засунул руки в карманы брюк.
— Люди создают моменты, а не находят их. А кроме того, как ты мог оставить здесь дочь и, словно холостяк, танцевать в Ньюмаркете и в Лондоне?
— Я и был холостяком. — Отвернувшись, Росс проворчал: — Меня должны были предупредить, что я женюсь на мегере.
— Как, по-твоему, я себя чувствую, узнав, что вышла замуж за болвана?
Блейз сверлила его пронизывающим взглядом.
— Подожди минуту, жена.
— Это ты подожди минуту, муж! — Подчеркивая каждое слово, Блейз тыкала его пальцем в грудь. — Кайра незаконнорожденная?
— Нет.
Ответ на секунду лишил ее дара речи.
— Ее мать умерла?
— Я похож на двоеженца? Сядь, — Росс жестом указал на небольшой диван, стоявший у камина, — и давай поговорим. Прошу тебя!
Пройдя через комнату, Блейз села на диван, и Росс, последовав за ней, опустился рядом.
— Кайра живет здесь с апреля по сентябрь, потому что я занят, переезжая с чистопородными лошадями, — заговорил Росс. — А моя мачеха во время сезона постоянно живет в Ньюмаркете.
— Какое отношение к этому имеет Селеста?
Блейз в упор посмотрела на Росса.
— Селеста плохо относится к Кайре, — ответил Росс. — Дженет, мать Кайры, была горничной в штате отца. Когда она забеременела, я женился на ней, и Селеста считает, что в моей дочери течет кровь простолюдинки.
Если прежде Блейз не нравилась эта женщина, то теперь она ее возненавидела. Никто не вправе плохо относиться к беззащитным детям и животным.
— Но в жилах этой женщины нет аристократической крови, — заметила Блейз. — Как умерла твоя жена?
— Дженет заболела и умерла через несколько недель после рождения Кайры.
— Сочувствую твоей потере.
— Моя дочь потеряла больше, чем я.
— Где и когда умерла Дженет?
— Зачем тебе это знать?
— Просто из любопытства.
— Дженет умерла в Килчурн-Хаусе, — сказал Росс. — Кайры день рождения в сентябре, а Дженет умерла в октябре.
Блейз долго молчала. Она не могла понять, почему родители не сочли нужным сообщить ей о его предыдущем браке и ребенке. Если только…