Мейри Макартур рассмеялась, потом сделала вид, будто закашлялась, чтобы скрыть смех, а когда подмигнула Блейз, та поняла, что приобрела друга.

Притворившись, будто они устали после путешествия, Росс по окончании обеда проводил Блейз в спальню. Он закрыл и запер дверь, а затем повернулся к жене.

— Рокси упала бы в обморок, если бы увидела, как ты вела себя нынче вечером.

— Вести себя подобным образом я научилась именно у Рокси. Со стороны я могла бы показаться невежливой.

— Невежливой? Слишком мягко сказано. Ты могла напугать кого угодно.

— Если Селеста накормит Паддлза отравленным печеньем, я затолкаю это печенье ей в глотку. Разве предупреждение не гуманнее, чем убийство?

— Я понял твою логику. — Росс заключил ее в объятия. — Что заставило тебя подумать, что она отравит Паддлза?

— Селеста отравила Геркулеса.

Утром Блейз удалось избежать встречи со свекровью. Она не спустилась в столовую к завтраку, а выпив чай с сухими тостами у себя в спальне, пошла по коридору к комнате падчерицы.

Блейз и Кайра в сопровождении Паддлза вышли из дома и гуляли по классическому парку. Блейз не могла придумать подходящую причину, чтобы уклониться от ленча в столовой. Только кровотечение, судорога или потеря сознания могли спасти ее от еще одной стычки со старой ведьмой.

— Давай посидим на скамейке. — Блейз держала в руке желтый цветок, который сорвала на лужайке. — Если я буду держать этот одуванчик у тебя под подбородком, он скажет мне, любишь ли ты масло.

— Цветок говорит?

Кайра ушам своим не поверила.

— Цветы разговаривают с моей старшей сестрой, — сказала ей Блейз, — а животные — со мной. Показать тебе?

— Да! — захлопала в ладоши Кайра.

— Я подзову к нам Паддлза, а потом скажу, чтобы он дал тебе лапу, — прошептала Блейз на ухо девочке. — Готова?

Кайра кивнула.

«Ко мне, Паддлз».

Мастиф подбежал к ним и сел перед своей хозяйкой.

«Дай Кайре лапу».

«Печенье?»

«Позже. Дай Кайре лапу».

Мастиф поднял лапу.

— Паддлз ничего не говорил, — сказала Кайра.

— Паддлз говорил мне.

— Я его не слышала.

— Ты моя любимая маленькая девочка, — усмехнулась Блейз и обняла Кайру за плечи.

— Ах, черт, — произнесла Кайра, в точности как ее отец. — Сюда идет Доджер.

— Миледи, скоро будет подан ленч, — доложил ей Доджер. — Ее светлость не любит задержек.

— Спасибо, Доджер. Кто будет за ленчем с нами?

— Ее светлость.

— А где все остальные?

— Его светлость отбыл в Инверари-Хаус. Его светлость расследует несчастье с Геркулесом. Мисс Мейри и мисс Аманда навещают подруг.

— Мы отнесем поднос в спальню Кайры, — сказала Блейз.

— Это трусость.

— Избегать неприятностей не означает бояться их, — объяснила дворецкому Блейз.

— Конечно, миледи, не означает, — согласился с ней дворецкий. — Однако ее светлость будет уверена, что вы струсили, и никогда не оставит вас в покое.

— Значит, вам не нравится ее светлость, не так ли?

— Мать его светлости полюбила бы вас, — уклончиво ответил Доджер.

— Спасибо за комплимент. — Блейз улыбнулась дворецкому. — Мы с Кайрой пойдем обходным путем, так что, возможно, немного опоздаем.

— Очень хорошо, миледи.

Герцогиня уже сидела за столом, когда Блейз и Кайра в сопровождении Паддлза вошли в столовую.

— Собаки не входят в мою столовую, — объявила Селеста тоном, не терпящим возражений.

— Паддлз подбирает то, что падает на пол, — сказала Кайра.

Слуги тихонько рассмеялись.

— Помолчи.

Селеста посмотрела на пятилетнюю крошку.

У девочки задрожала нижняя губа, но Блейз, наклонившись к падчерице, успокоила ее:

— Не плачь. Злая леди не обидит тебя.

Продолжавшийся возле буфета смех не улучшил ситуации.

— Я уступлю вашему желанию, — обратилась Блейз к герцогине. — Падцлз, сядь за дверью.

Мастиф мгновенно повиновался, а Блейз, поймав взгляд слуги, жестом указала на падчерицу.

— Не могли бы вы найти толстую книгу, чтобы Кайре было удобно сидеть за столом?

Через несколько минут слуга принес и положил на стул одно из произведений Шекспира, а дворецкий поднял девочку и придвинул стул ближе к столу.

Слуга в первую очередь подал еду герцогине, а потом поставил тарелки перед Блейз и Кайрой. Очевидно, распоряжение Росса было передано повару, поскольку тот приготовил также еду, подходящую для пятилетнего ребенка.

У Кайры на тарелке лежал обжаренный с сыром и разрезанный на маленькие кусочки цыпленок, а у Блейз — жареные грибы на тосте и немного салата из овощей, тарелка же герцогини содержала такое, чего Блейз предпочла не видеть.

Блейз смотрела, как падчерица проткнула кусочек цыпленка и отправила в рот.

— Вкусно? — спросила она.

Кайра кивнула и посмотрела через стол на герцогиню.

— Что это? — спросила она, указав на тарелку Селесты.

— Ее светлость ест жареных бройлеров в горчичном соусе, — ответила Блейз.

— Что это такое?

Кайра оглянулась на нее.

— Дети курицы.

Девочка была потрясена, а Блейз снова услышала возле буфета приглушенный смех.

— А это что?

Глядя в собственную тарелку, Кайра указала на цыпленка.

— Мясо.

Ответ Блейз удовлетворил Кайру, и она, снова принявшись за еду, зачерпнула вилкой кусочек цыпленка, который тут же упал на пол.

— Оставь его там, — сказала Блейз, но было уже поздно.

Кайра, спрыгнув со стула, ползала под столом, а потом встала с куском в руке.

— Черт, нам нужен Паддлз.

За открытой дверью мастиф услышал свое имя и заскулил, выпрашивая цыпленка. От буфета до Блейз донеслись смешки, и она подумала, что это вряд ли понравится старой ведьме.

— Положи кусок на стол, — сказала Блейз, но опять слишком поздно.

Кайра запихнула кусок в рот и подняла вверх пустую руку.

— Я его съела.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату