— Дочь горничной вызывает у меня отвращение. — Герцогиня со стуком положила на тарелку серебряные приборы. — Я отказываюсь…
Ударив кулаками по столу, Блейз заставила герцогиню замолчать, а потом встала, чтобы посмотреть на свекровь сверху вниз.
— Вы будете относиться к Кайре и ко мне с уважением, иначе пожалеете.
Несколько секунд герцогиня в изумлении смотрела на нее, затем лицо ее исказилось от злости. Она открыла было рот, собираясь высказаться, но, услышав с порога рычание, которое ни с чем нельзя перепутать, предпочла промолчать.
— Я поговорю об этом со своим мужем.
— Сделайте одолжение, — спокойно произнесла Блейз. — Уверена, его светлости будет приятно узнать, как оскорбительно вы ведете себя по отношению к его внучке.
Повернувшись к Селесте спиной, Блейз сняла падчерицу со стула и увела из столовой.
— Пойдем, Паддлз.
Не привыкшая к возражениям Селеста не станет обращать внимания на ее предупреждения. Росс был прав, что избавил свою дочь от общения с этой женщиной. Им следует перебраться в Инверари-Хаус и оставаться там, пока ведьма не уедет из Ньюмаркета.
— Мораг, соберите вещи Кайры и свои, — приказала Блейз няне, — а вы, Джин, упакуйте мои и свои вещи. Кайра, посиди здесь несколько минут, пока Мораг укладывает вещи. Мне нужно переговорить с Доджером, а потом мы навестим моих папу, мачеху и сестер. Будет весело, правда?
Девочка кивнула и села на стул в своей спальне, а Блейз поспешила вниз по лестнице в холл.
— Доджер, я хочу, чтобы подали экипаж.
— Да, миледи.
— Которая спальня ведьмы?
— Спальня ее светлости первая слева.
Доджер в недоумении смотрел на Блейз.
— Задержите ее внизу.
— Сделаю все, что в моих силах, миледи.
Подняв юбки, Блейз побежала вверх по лестнице и вошла в первую слева дверь — ей нужно было что-нибудь, принадлежащее Селесте.
На комоде лежала пара лайковых перчаток, рядом с ними щетка для волос и гребень из слоновой кости.
Блейз схватила одну перчатку и гребень, пинком открыла дверь, выглянула в коридор, а потом бегом промчалась по коридору к себе в спальню и, только засунув перчатку и гребень в ридикюль, с облегчением вздохнула.
Взяв котенка, она прошла по коридору в спальню падчерицы и, держа Сахарка в одной руке, свободную руку протянула Кайре.
— Пойдем, Паддлз.
Вслед за мастифом Блейз и Кайра спустились в холл, и сразу же подошли няни Мораг и Джин, каждая с двумя саквояжами.
— Вы уезжаете, миледи? — нахмурился Доджер, глядя на их саквояжи.
— Нас не будет несколько дней.
— Что мне сказать его светлости?
— Скажите моему мужу, что мы поехали в Инверари-Хауе и я забрала его дочь, — ответила Блейз.
Глава 15
Его жена получила приятную возможность сделать все по-своему.
С мыслями о жене и с улыбкой на губах Росс шел по Хай-стрит, радуясь придуманному хитрому трюку оставить жену и дочь наедине с Селестой.
Его отец еще до ленча уехал в Инверари-Хаус; Мейри и Аманда были приглашены на ленч к подругам, хотя они обе не могли послужить тормозом для языка его мачехи. Так что Блейз оставалось самой позаботиться о себе и о его дочери.
Ему следовало бы вернуться домой, чтобы сохранить мир, но его жена сможет защитить себя и его дочь и без его помощи, а купленные нуга для Блейз и леденцы на палочке для Кайры улучшат им настроение.
Дойдя до таверны «Птичья клетка» Росс вошел внутрь и остановился, чтобы после яркого солнечного света привыкнуть к слабому освещению таверны. Окинув взглядом зал, он увидел нужного ему человека, сидевшего в одиночестве за столиком в углу. Приветственно подняв руку, Росс пробрался между столиками и, опустившись на стул, положил на стол свой пакет.
— Ты принес мне подарок? — пошутил Александр Блейк.
— Надеюсь, нуга не позволит моей жене запереться и не впустить меня в спальню.
— Между вами тоже нет согласия?
— Что значит «тоже»?
— Рейвен злится, не говорит почему.
Александр налил виски в два стакана и подтолкнул один через стол.
— Неудивительно, что ты пьешь в такой час. — Росс поднес стакан с виски ко рту. — Леди думают, что мы, мужчины, умеем читать мысли. Мужчины не улаживают разногласия, отправляя друг другу бессловесные послания. Хотя, должен признаться, Блейз никогда не скрывает своего возмущения.
— Блейз уникальна.
— Согласен, — улыбнулся Росс.
— Констебль Блэк прибудет позже, — сообщил Александр. — Ты собираешься завтра присутствовать на встрече у Инверари?
Росс кивнул, достал из кармана лист бумаги и положил его на стол перед Блейком.
— Отец написал имена всех, кто имел доступ к Геркулесу.
— Почему вписаны Стэнли? — удивился Александр, внимательно прочитав список.
— Дирк и Чад приемные сыновья моего отца. Полагаю, они фигурируют здесь из осторожности.
— Разве они не владеют чистокровными лошадьми?
— Император участвовал в Эпсоме, но финишировал вторым, после Тора Инверари.
— Давай рассмотрим всю цепочку событий, — предложил Александр. — За две недели до «Крейвена» кто-то убил жокея Инверари.
— Вечером того дня, когда Пегги выиграла «Крейвен», кто-то проник в конюшню Инверари, — продолжил Росс, — и кто-то опоил Блейз перед «Первой весной».
— А смерть Пегги?
— Смерть Пег — несчастный случай, — ответил Росс. — Она сломала оба колена.
— Мог кто-то устроить что-нибудь, чтобы вызвать перелом колен?
Александр глотнул виски.
— Бобби Бендер лучший в своем деле, — покачал головой Росс. — Он осмотрел ее перед тем, как застрелить, и обнаружил бы следы преступления.
— Геркулес умер, когда твой отец перевозил лошадь из Ньюмаркета в Эпсом-Дауне.
— Кто-то накормил Геркулеса отравленной морковью.
— Как распределились места в Эпсоме?
— Победил Тор Инверари, принадлежащий Стэнли Император был вторым, а Аякс Уэйкфилда — третьим.
— Твой список третий, который я получил, — сказал ему Александр. — Рейвен уверена, что преступник присутствовал на балу «Жокей-клуба» и у тебя на свадьбе. Она дала мне списки гостей и предложила сравнить их.