медленно, леденящим душу голосом он произнес:
– Я превращу Данридж – нет, я превращу весь Арджил – в груду пепла!
19
Весна перешла в лето, и солнце уже поднималось в небе высоко. В июне из Эдинбурга пришло известие: королева Мария родила сына, Якова, но в Данридже было не до веселья.
Между Йеном Макартуром и Мардоком Менци разгорелась новая война, на этот раз особенно яростная и непримиримая. Для женщин это было просто несчастье. Им больше не разрешалось выходить за стены замка, к великому огорчению Бригитты, которая чувствовала, что ей тесно в саду. Она так любила волю.
Однажды утром в начале июля Шена увидела, как Бригитта направляется к конюшне.
– Бри, – позвала она, подбегая, чтобы задержать ее, – куда ты идешь?
– За лошадью, чтобы прокатиться к озеру, – отвечала та. – Хочешь со мной?
– К озеру? – Шена думала, что озеро теперь будет вечно вселять в ее подругу ужас.
– Вот именно! – Бригитта была настроена весьма решительно.
– Но граф запретил нам…
– Граф болван! – отрезала Бригитта. – Я не желаю быть пленницей в своем собственном доме. Так ты едешь?
Бригитта упрямо продолжила свой путь в том же направлении, и Шена неуверенно последовала за ней. Подойдя к конюшням, они сами оседлали лошадей и, сев верхом, поскакали к воротам.
Внезапно их путь на волю оказался перекрыт. В воротах показалась группа воинов во главе с Йеном и Перси. Они выезжали, чтобы осмотреть ущерб, нанесенный Менци предыдущей ночью.
– Куда это ты собралась? – крикнул Йен жене, схватив поводья ее лошади.
– Твое требование все время оставаться за стенами замка неразумно, – сердито ответила она.
– Это был приказ, а не требование.
– Я не пленница здесь, в этом замке.
– Ты моя жена и будешь мне повиноваться. Высоко задрав подбородок, Бригитта потянула за поводья, но Йен держал их крепко своей железной хваткой. Глаза их встретились, словно в молчаливом поединке.
– Быстро слезай с лошади, – приказал он, – и возвращайся назад.
Бросив на него злой взгляд, Бригитта спешилась и побрела домой. Взгляд Йена обратился к невестке.
– И вы тоже, леди Шена.
Шена вопросительно взглянула на Перси, который, ухмыльнувшись, отвел взгляд, словно она была ему незнакома. Униженная, она молча спешилась и последовала за Бригиттой.
– Женщинам не разрешается выезжать за ворота, – крикнул Йен часовым. – Вы не должны их пропускать, что бы они там ни говорили.
– Это невыносимо… так глупо, – бормотала Бригитта, когда Шена нагнала ее.
– А мой муж даже не встал на мою защиту, – пожаловалась она.
– Я вырвусь из этого постылого замка, из этой обветшавшей груды камней, – пообещала Бригитта. – Вырвусь, даже если мне придется для этого перелезть через стены.
– И их лошади нам тоже не понадобятся, – обиженно добавила Шена. – Мы прекрасно можем прогуляться и пешком.
– Ха! Ты слышала: он же велел часовым ни за что не выпускать нас.
– Но мы могли бы выбраться через потайную калитку, – предложила Шена.
Бригитта так и просияла.
– Ну, ты более находчивая, чем я.
Шена усмехнулась:
– Спасибо за комплимент.
– Как только Гленда отправится на занятия с отцом Капланом, – сказала Бригитта, – я встречу тебя у калитки. Мы успеем вернуться раньше, чем они спохватятся. Никто ничего не узнает.
В тот день Антония заметила, как Бригитта осторожно крадется в конце коридора, и, заинтригованная, решила понаблюдать за ней. Бригитта открыла дверь в сад, огляделась и вышла наружу. Охваченная любопытством, Антония последовала за невесткой.
Оказавшись на улице, Бригитта тут же бросилась в заросли кустарника, потом пробралась в заднюю часть сада и спряталась там за дерево. А мгновением позже выскочила из своего укрытия и выбралась из замка через потайную калитку сада.
Антония добралась до дальней части сада в самое время, чтобы увидеть это. «Интересно, что затеяла эта англичанка?» – подумала она. Стараясь двигаться бесшумно, она тоже подобралась к задней калитке и осторожно приоткрыла ее. Тут же снаружи протянулась чья-то рука и рывком протащила ее через калитку.
– Какого черта ты здесь делаешь? – зло спросила Бригитта, отпуская ее.