желая дать себя втянуть в ссору и испортить так хорошо начавшееся утро.
Она улыбнулась остальным ученикам:
– А теперь пройдите на свои места. Первый и второй класс сядут здесь. – Она показала на скамейку поменьше.
– Третий класс займет места во втором ряду. Классы постарше за ним. – Она подошла к доске и показала на свою фамилию, которую она написала как печатными буквами, так и прописью.
– Я мисс Истгейт. Можете называть меня мисс Элизабет, если так вам больше нравится. А я буду называть вас по именам. Итак, мне бы хотелось, чтобы каждый из вас встал, сообщил мне свое имя и возраст и сказал, что ему нравится в школе больше всего. Начнем с Джозефа.
На скамье в переднем ряду сидел Джозеф, которому больше всего нравились качели, Джеймс Ли Квин, которому ничего не нравилось, и светловолосая девочка, сказавшая, что ее зовут Мэти Дженкинс, ей шесть лет и она любит рассказы и сказки. Следом шла темноволосая девочка, которая совершенно не походила на свою сестру и, которая робко сказала, что она Дженни Дженкинс, восьми лет и ей очень нравится называть слова по буквам.
На скамье побольше сидел Сет, которому больше всего нравились субботы, потому что не нужно было идти в школу. Джекоб Квин, девяти лет, следовал за ним с точно таким же ответом. Руфь, сидевшая рядом, сказала, что ей нравится все. Девочка с волосами, искусно завитыми в локоны, объявила, что она Элмира Палмер двенадцати лет. Она также сообщила, что завтра она привезет из дома собственный письменный стол, а то в такой тесноте на скамейке ее платье помнется и запачкается.
У Салли Мэ, сидевшей на новой скамье в последнем ряду, при этом замечании Элмиры глаза полезли на лоб. Ее соседка, четырнадцатилетняя Мэри Лэтэм хихикнула. Затем пришел черед худенького паренька с шевелюрой песчаного цвета, такого застенчивого, что Нату пришлось ткнуть его в ребра, прежде чем тот сказал, что его звать Элвин Дженкинс, ему пятнадцать лет и ему нравится считать. Последним оказался Нат, сказавший неторопливо, протягивая гласные, что он предпочитает всему остальному чтение.
Разбирая причудливый набор предметов, привезенный ею в чемодане, Бет обнаружила, что несмотря на нехватку учебно-наглядных пособий и раздаточного материала, у нее все-таки есть кое-что, чем занять детей. Ей удалось обойтись пока несколькими потрепанными экземплярами «Спутника молодежи», старым альманахом, двумя сборниками упражнений по правописанию и несколькими книжками с картинками.
Она радовалась, что Сету все еще нравились рассказы Дэниэла Бука, что ей удалось и Джекоба заинтересовать этой книгой. Девочкам постарше доставил удовольствие «Веселый музей», журнал, издаваемый Луизой Мэй Элкот. Они также с увлечением и восклицаниями рассматривали «Сказки о цветах» той же мисс Элкот.
Что касается Элмиры, то чем бы ей Бет не предлагала заняться, та только фыркала презрительно в ответ и провела весь день, рисуя что-то на блокноте, прихваченном из дома.
Элвин потребовал альманах и поспорил с Натом, какой из штатов самый холодный.
Заняв всех детей, Бет открыла свой дневник учителя и записала туда фамилии и возраст каждого своего ученика. Оказалось, что у нее в школе ровно дюжина ребят, различающихся по возрасту от шести до шестнадцати лет. Джозеф был самый младший, а Нат самый старший. Получая один доллар в месяц за каждого, она будет иметь зарплату в двенадцать долларов. А после шестимесячного испытательного срока, будет получать на полдоллара больше за ученика, то есть один доллар пятьдесят центов. Не бог весть знает какое состояние, но так как ей не нужно платить за квартиру и за стол, большую часть этих денег можно будет пересылать для Тедди.
После ленча, который состоял из чего угодно, от земляных орехов в запачканных мешках братьев Квин до изысканных деликатесов в портфеле Элмиры, Бет приказала каждому собрать образцы живой природы и изучить их. Все шло хорошо, пока Джеймс Ли не бросил гусеницу на платье Руфи. Придя в ярость, та как следует отдубасила виновного. Бет разняла драчунов и объявила, что урок окончен.
Остаток времени они провели, играя в круглого робина. Каждый ребенок начинал изобретать свою историю и рассказывать ее, пока Бет не стукала ложкой по столу. Затем следующий ученик принимал эстафету, добавляя свою версию. Было страшно увлекательно и забавно, и когда игра закончилась, Бет почувствовала, что приобрела определенный авторитет.
Когда занятия подошли к концу, она вздохнула с усталостью. Сказалось нервное напряжение от работы с очень подвижными детьми и еще у нее ныла спина от того, что ей пришлось сидеть неестественно, как столб прямо, на скамейке без спинки. Когда она попросила Логана приделать спинки к ученическим скамейкам, то забыла упомянуть про свою. Но она забыла о своих неудобствах, когда увидела, как заботливо дети кладут немногие школьные принадлежности на столы.
Хотя сегодня она справилась с работой неплохо, это было слабым достижением. Она знала, что так долго продолжаться не могло. Нужны были типовые школьные учебники, иначе это грозило отставанием.
Она быстро набросала письмо Ханне, объяснив свои затруднения, и добавила короткую записку для Тедди. Встав из-за стола, закрыв дверь на замок, она доехала на Молли до почты и отправила письмо.
С разрешения мистера Планкета, Бет порылась в пыльных предметах в загроможденной подсобке магазина, отметив про себя довольно причудливый их ассортимент. Дело было в том, что у Бет возник план, как сделать уроки более наглядными и приближенными к реальности. Увидев этикетки с разными ценами и прибавив сюда разнообразие мер и весов, она поняла как это осуществить. Отряхнув с рук пыль, она пошла к мистеру Планкету.
Бет удалось убедить хозяина магазина помочь ей. Она сказала, что он тоже должен проявить свое разумное отношение к будущим покупателям. Когда Планкет поинтересовался, что ему делать, она изложила свой план.
Раз в неделю, сказала она, ее ученики с условными деньгами в руках будут ходить по его магазину, тщательно планируя свои воображаемые покупки. Бет здраво рассуждала, что таким образом они не только научатся сложению и вычитанию, но и тому, как правильно тратить деньги, и станут бережливыми покупателями.
Добрый человек ее план усовершенствовал, пообещав, что в конце такого урока он разрешит каждому ребенку набрать бесплатно конфет на сумму в один пенни в качестве вознаграждения за труды.
Бет знала, что учеба станет менее утомительной и скучной, да и конфеты будут не лишними, чтобы заинтересовать детей. В общем, эта идея понравилась им обоим. В знак одобрения и согласия они пожали друг другу руки. Затем Бет, полная радостного возбуждения, направилась верхом на муле на ферму Виндфилдов.
Когда Бет прибыла в школу следующим утром, у коновязи стояла тележка. В недоумении она открыла дверь и оказалась лицом к лицу с Элмирой Палмер и ее элегантно одетыми родителями, ожидавшими ее внутри.
– Видите, я же говорила вам, что привезу все свое, – сказала Элмира, показывая на отлично отполированный стол вишневого цвета. А это мои учебники». Она протянула стопку томов в кожаном переплете с золотым тиснением. – У меня также есть собственная грифельная доска и мелки. Эти грязные вещи, которыми вы пользуетесь, кишат микробами, – надменно вымолвила девочка.
– Я Патриция Палмер. – Женщина с красновато-лиловым лицом сделала движение в сторону маленького, остроносого человека. – А это мой муж, Персиваль.
Человек с глазками как у ласки посмотрел на нее так неприятно-пристально, что Бет чуть не содрогнулась от отвращения. При обмене рукопожатиями его рука оказалась влажной и вялой.
– Рада с вами познакомиться, – принудила себя сказать Бет.
Освободившись, Бет повернулась к девочке:
– Ну, а теперь, когда у тебя есть все свое, может быть, ты в состоянии участвовать в работе на уроке?
Когда Элмира утвердительно кивнула, Бет почувствовала огромное облегчение, потому что вчера эта девочка только и делала, что мешала другим и хныкала.
Когда прибыли другие дети, Палмеры уехали, и Бет распрощалась с ними без сожаления. Она узнала, к своему огорчению, между тем, что брат Патриции Палмер был суперинтендантом школ графства, а ее муж, Персиваль является председателем школьного попечительского совета вместо Логана, как Бет раньше думала. Почувствовав враждебное к себе отношение Палмеров, она поняла, что любая ее оплошность как