— Знаешь, у твоего брата замечательные дети. Они дерутся и ссорятся, но они так заботятся друг о друге. Лили, совсем как взрослая, присматривает за всеми. Я понимаю, что детям повезло, что они находятся здесь. Но и твоему брату и его жене тоже повезло.

— Я знаю, — кивнул Зак. — Они действительно замечательные, но пока ты не пришла, я чувствовал себя так, будто плыл против течения. Я сражался за их внимание, пытался заставить их слушать меня. Единственное, чего я хотел, чтобы они сели и успокоились. И не трогали меня, не отвлекали от работы. В общем, я хотел, чтобы они перестали быть детьми. Сегодня ты дала мне возможность поработать. И что я сделал?

— Прогулял!

— Точно, — он снова кивнул. — А завтра ты уезжаешь…

— Ты справишься. Дети просто обожают тебя. Это видно.

Она не ошибалась — дети действительно обожали своего дядю Зака. И он тоже любил их. Он просто не признавался в этом. И уж тем более ей.

— Они очень странно выражают свою любовь ко мне. Пока ты здесь не появилась, они отказывались слушаться, что бы я им ни говорил.

— Возможно, они просто проверяли, как далеко они смогут с тобой зайти.

— Я не виню их, — сказал Зак, выключив свет.

Теперь комната была освещена лишь светом огня в камине.

Он сел рядом с ней на диван. Его бедро прижалось к ее бедру. Ей вдруг захотелось, чтобы он ее обнял, поцеловал. Она и сама хотела обнять Зака, почувствовать, как бьется его сердце. И противиться этому желанию у нее не было сил. Она уже не могла остановить то, что происходило между ними.

— Знаешь, мне тоже это интересно: как далеко я могу зайти с тобой?

Он взял ее за подбородок и заглянул ей в глаза.

— А как далеко ты хочешь зайти? — прошептала она.

Ничего не ответив, Зак поцеловал ее. Она обвила его шею руками и ответила на поцелуй. Это было то, чего она так хотела. Это было то, в чем она сейчас так нуждалась. Ее сердце учащенно забилось. Сабрина чувствовала, как под свитером билось его сердце.

— Я хочу это, — шептал он, целуя ее шею. — И это, — он пощекотал языком ее щеку.

Она засмеялась. Ее руки скользнули ему под свитер. Она почувствовала его тепло, почувствовала, как напряжены мышцы. Смех застрял у нее в горле, она не могла даже вздохнуть.

Зак застонал. Он хотел эту женщину. Хотел ее с той самой минуты, как она появилась у него на пороге. Неужели это было только вчера? Он немного узнал о ней с тех пор. На сайте школы Сабрина Уайт значилась Учителем года. Почему она не сказала об этом? Она была не замужем, отлично ладила с детьми. А еще от чего-то бежала…

Он весь день думал, как бы ему остаться с ней наедине. Особенно после той упущенной возможности поцеловать ее в снегу. Он хотел ее. Но этого не должно случиться. Ведь еще вчера она собиралась выйти за кого-то замуж. И в эту минут Сабрина прошептала: «Поцелуй меня еще!»

Ему не требовалось повторять дважды. Он весь был словно в огне. Ее руки, ласкающие его грудь, зажгли этот огонь, и теперь он не знал, как его погасить.

Он целовал ее снова и снова, сильнее и сильнее. Они сползли с дивана и катались по полу перед камином, сцепленные в объятиях друг друга.

Она была наверху, ее шелковистые волосы щекотали ему щеку.

— Здесь очень жарко, — сказал он, стягивая с себя свитер одной рукой, другой продолжая поглаживать ей спину.

Она кивнула и тоже сняла с себя рубашку, открывая его взору кружевной бюстгальтер.

Сабрине было жарко, она как будто была в лихорадке. Никогда она не чувствовала такого, когда была с Адамом. Почему? Разве она не любила его? Или просто пыталась полюбить его, потому что все вокруг говорили, какая они чудесная пара?

Может, она так сильно хотела Зака, потому что не знала его, потому что они были словно корабли в ночи, которые сейчас разойдутся и больше никогда не встретятся? Может, она стала отчаянной искательницей приключений? Или просто была разочарованной сбежавшей невестой?

Какова бы ни была причина, Сабрина хотела, чтобы этот момент длился вечно. И с каждым ударом своего сердца она хотела Зака все больше и больше.

— Ты весь горишь, — сказала она, проводя ладонью по его гладкой горячей коже.

— Да.

Теперь он был сверху и смотрел на нее своими казавшимися черными глазами. От этого взгляда у Сабрины перехватило дыхание.

Входная дверь открылась, ворвался холодный ветер и скользнул по их разгоряченным телам.

— Кто-нибудь есть? — произнес мужской голос.

Сердце Сабрины упало. Кто это?

Зак встал и подал ей руку. Она не обратила внимания на протянутую ей руку, схватила свою рубашку и стала просовывать дрожащие руки в рукава.

— Эл? — отозвался Зак. — Почему ты приехал так рано?

— Мы вернулись, Дорин уж слишком беспокоилась за детей, — ответил Эл. — Кстати, а чем ты здесь занимаешься? И кто эта женщина?

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Сабрина Уайт, это мой брат Эл и его жена Дорин, — произнес Зак дрожащим, неровным голосом.

Сабрина поднялась на ноги, стараясь сделать это как можно более элегантно. Насколько это вообще было возможно — с всклокоченными волосами и в мятой одежде. Причем эта мятая одежда принадлежала не ей, а женщине, стоящей перед ней и удивленно на нее смотрящей. Уж кто-кто, а она имела право удивляться.

— Я… Я очень рада с вами познакомиться, — заикаясь, сказала Сабрина.

— Сабрина — моя подруга, — начал объяснять Зак. — Вот, неожиданно приехала посмотреть, как я тут. Поверьте, без нее я бы не справился.

— Как мило с ее стороны, — сказала Дорин, широко улыбаясь. — Но было бы лучше, если бы она предупредила нас о своем приезде.

— И меня тоже, — сказал Зак и посмотрел на Сабрину, вгоняя ее в краску.

— Как дети? — спросил Эл.

— Спят, — ответил Зак. — Мы сегодня целый день гуляли — они устали.

— Ты тоже выглядишь устало, — сказал Эл, толкая брата в плечо. — Потерял рубашку?

— А, нет, она где-то здесь.

Было видно, что Зака не очень волновало то, что Эл и Дорин застукали его в их же гостиной полураздетого, кувыркающегося на полу с незнакомой женщиной. Могло показаться, ему было не впервой так проводить время в отсутствие брата.

— Пойду наверх, посмотрю, как там дети, — сказал Дорин, пристально посмотрев на своего деверя, и вышла за дверь.

Эл попросил Зака помочь ему приготовить кофе, и мужчины удалились на кухню. Сабрина осталась в гостиной одна.

— Так кто же эта женщина? — спросил Эл громким шепотом, ставя варить кофе.

— Я же сказал, — раздраженно ответил Зак, — ее зовут…

— Я помню, как ее зовут… Я не знаю, кто она. Ты никогда никого не приводил сюда. Ты никогда раньше не знакомил нас ни с кем. Должно быть, она особенная, — Эл хлопнул Зака по плечу.

Зак нахмурился. Великолепно! Теперь его брат будет вечно припоминать ему этот случай. Не неделю, не месяц, не год — он постоянно будет спрашивать его о таинственной Сабрине Уайт.

— Никакая она не особенная, она просто… подруга.

— Судя по тому, что я видел, очень хорошая подруга, — усмехнулся Эл.

— Ладно, хорошая подруга. Но не бери в голову.

— Не брать в голову, говоришь? Не думать о тебе и о той девушке? Не буду. Но я не перестану надеяться, что ты когда-нибудь все же остепенишься. Встретишь женщину, которую, полюбишь, и остепенишься.

— Этого не случится, — сказал Зак так жестко, как только мог.

Сколько раз это повторять? Что он не хочет жениться, не хочет детей, не хочет маленький домик с белым заборчиком.

— Кстати, для твоего сведения, я уже давно остепенился. Пусть и не так, как ты себе это представляешь.

— Я знаю, что тебя не привлекает мой образ жизни, — покачал головой Эл, — но это не значит, что…

— Мне нравится жить так, как я живу. Я так живу не потому, что не нашел идеальную женщину — нет такой женщины. Просто это мой выбор. После того, через что мы прошли в детстве, Эл. Наверное, психоаналитик сказал бы, что у нас с тобой разные способы справиться с прошлым. Я уважаю твой Способ. Почему же ты не можешь уважать мой?

— Хорошо, хорошо, — Эл выставил руки вперед, — я уважаю твой выбор. И больше ни слова не скажу тебе об этом. Не буду спрашивать о мисс Уайт. Я не скажу тебе, что она не похожа на тех женщин, которыми ты обычно увлекался. Но она роскошна. Не буду спрашивать, что вы делали вдвоем на полу, потому что, мне кажется, я знаю. Так что возвращайся в свой город, к своей любимой работе, которая занимает все твое время, и наслаждайся жизнью. Ты ведь наслаждаешься жизнью, да, Зак?

— Конечно, — сказал Зак, возможно, более резко, чем это было необходимо.

Он не видел необходимости объяснять брату или кому бы то ни было еще', что ему нравилось осознавать, что он хозяин своей жизни. У него своя квартира, он сам зарабатывает деньги и ни от кого не зависит.

Возможно, Эл и не смог бы понять этого: он был младшим братом, хорошеньким маленьким мальчиком, которого все любили, тогда как Зак, старший брат, заботился о них двоих, защищая ото всех, кто мог их обидеть.

Сабрина сидела в гостиной одна и ждала, когда к ней кто-нибудь придет. Ей нужно уехать отсюда как можно скорее и при этом сделать это красиво и вежливо.

Наконец в гостиную спустилась Дорин.

— Они чудесные дети, — сказала Сабрина, стараясь таким образом избежать неловких, но вполне логичных вопросов со стороны Дорин.

— Да, они замечательные, — гордо сказала Дорин, улыбнувшись. — Но иногда бывают просто несносны. Было очень мило с вашей стороны приехать сюда и помочь Заку. Если бы я знала…

— Я и сама до последней минуты не знала, что приеду, — сказала Сабрина. — Поэтому я в вашей одежде. Не знала, что останусь здесь…

Вы читаете Яблочный бал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату