– Да. Миссис Бисли осталось нанести всего лишь один визит в Галерею, чтобы завершить лечебный курс минеральных вод, предписанный доктором. Она пойдёт туда с утра пораньше, чтобы мы могли своевременно отправиться в путь.
Гарри угрюмо кивнул. У него в запасе всего один день. Даже меньше.
– Для меня было большой четью познакомиться с вами, мистер Моат, – произнесла Нелл с едва заметной дрожью в голосе. Она протянула ему руку через стену.
Гарри снова поймал её взгляд и, перевернув её руку, запечатлел поцелуй в самом центре ладошки. Девушка, едва касаясь, словно перышком, прошлась пальцами вдоль его подбородка, а потом отдёрнула руку.
– П–пожалуйста, когда вернётесь, передайте всем в Фермин–Корте мои наилучшие пожелания и… – голос её сорвался, поэтому она продолжила чуть слышно: – Берегите их. И себя тоже. П–прощайте, Гарри Морант.
Нелл повернулась и пошла прочь, спускаясь с пригорка. Через несколько минут Гарри её уже не видел.
Он с задумчивым видом оседлал Клинка. Всё, что он узнал о Нелл за прошедший час, лишь подтверждало его прежние догадки. Из неё должна получиться идеальная жена для него.
И не потому, что она – дочь графа, а потому, что она – Нелл.
Глава 7
Гарри понял, что этой ночью ему вряд ли удастся заснуть. Нелл всё ещё намеревалась ехать в Лондон, и это не было связано с мужчиной. Он верил её утверждению, что она ни в кого не влюблена.
И миссис Бисли не удерживала её насильно, просто Нелл с ней было
Гарри отбросил запутавшееся в ногах одеяло.
Нелл собиралась в Лондон только для того, чтобы кого–то найти.
Он мог бы помочь в поисках. Мог бы поехать в Лондон.
И он бы не заставлял Нелл приносить ему вещи под дождём. И позаботился бы, чтобы ей было тепло, сухо и уютно.
Нелл неравнодушна к нему, он уверен. Почти уверен. Достаточно уверен.
Насколько может быть уверен мужчина, которого уже дважды отвергли.
В тот раз в кладовке она ответила на его поцелуй. Тогда она хотела его.
А он хотел её так, что аж дух захватывало.
Больше, чем какую–либо другую женщину в своей жизни. Хотя Гарри и не вполне понимал, почему Нелл на него так воздействует, но его тянуло к ней. И внутреннее чутьё настойчиво подсказывало, что нужно удержать её сейчас, когда он снова нашёл её.
Чутьё сохранило ему жизнь в годы войны, и Гарри научился доверять своим предчувствиям.
Он решительно ударил по подушке. Выход найден. Он отвезёт Нелл в Лондон и поможет ей найти того, кто ей нужен. А тем временем выяснит, что заставило её отказаться выйти за него замуж, и… всё уладит.
Довольно просто.
Если только он сможет убедить её поехать в Лондон вместе с ним.
«
И он, чёрт возьми, попытается.
Дамы собирались пойти в Галерею рано утром. «Рано» – это во сколько? Гарри решил, что на рассвете. Или нет, перед рассветом. Солнце вставало около восьми, и он подумал, что в более ранние часы Галерея открывается для простого народа. И, возможно, для тех, кто намеревается пораньше уехать в Лондон.
А значит, Гарри нужно встать в пять, чтобы побриться и одеться. Ему хотелось выглядеть наилучшим образом. Любая мелочь может стать решающей, ничего нельзя упускать.
Говорят, в третий раз повезёт.
* * *
Двери открылись в шесть. Гарри вошел и в ожидании уселся за колонной. Перед ним текла поражающая воображение толпа увечных. Понятно, что раньше он приходил сюда только в часы посещений для светского общества.
Он увидел хромых, передвигающихся на колясках. Некоторых людей несли на носилках, других поддерживали. Несчастные. Они брали воду и уходили. Гарри возблагодарил Господа за своё здоровье и проверил карманные часы.
Дамы прибыли в полдевятого. Миссис Бисли в дорожном платье из алого бархата выступала с гордым и уверенным видом. Цветов с её шляпы хватило бы, чтобы укрыть могилу. Нелл снова была в коричневом и в той маленькой уродливой коричневой шляпке, которую всегда носила. Гарри подумал, что такие шляпы не заслуживают снисхождения.
Он отпрянул за колонну за мгновенье до того, как мимо прошествовала миссис Бисли. Хотя она вряд ли бы его заметила. Поскольку не ожидала встретить знакомых, она никого не удостаивала взглядом, высокомерно игнорируя всех, встречавшихся на её пути.
Следовавшая за ней Нелл робко улыбалась людям, мимо которых проходила, или тихо обращалась к ним. Когда она задержалась, давая возможность страдающей артритом пожилой женщине дохромать до стула, Гарри вышел из–за колонны. На мгновение Нелл застыла, затем быстро взглянула на ничего не заметившую миссис Бисли, отрицательно качнула головой в сторону Гарри и поспешила за своей нанимательницей.
Как Гарри и предполагал, Нелл не собиралась с ним разговаривать. Он выжидал, пока она устраивала миссис Бисли в кресле и набрасывала шаль ей на плечи, а затем, когда та громко пожаловалась на сквозняк, помогала ей перебраться в другое кресло.
Наконец Нелл двинулась к источнику, и Гарри преградил ей путь.
– Мне нужно поговорить с вами, – сказал он.
Нелл обернулась, чтобы убедиться, что работодательница ничего не заметила.
– Нет, мы уже попрощались, – она наполнила стакан.
– Одно последнее слово.
Нелл покачала головой и, взяв стакан с горячей минеральной водой, направилась к миссис Бисли.
Гарри подошёл ближе, давая понять, что не собирается послушно удалиться. Он непременно поговорит с ней. Скрестив руки на груди, Гарри ждал.
Как он и предполагал, вскоре его заметила миссис Бисли. Она с интересом осмотрела его, затем бросила быстрый взгляд на Нелл и снова посмотрела на Гарри, проверяя, на кого тот смотрит.
Гарри вежливо поклонился ей, но с места не сдвинулся. Женщина прихорошилась, повертела в руках очередную крупную драгоценность, покоящуюся в ложбинке грандиозного бюста, и бросила Гарри призывный взгляд.
Гарри не пошевелился.
Нелл отвернулась.
Миссис Бисли наклонилась в сторону Нелл и что–то сказала. Гарри не расслышал. Нелл покачала головой, видимо, не соглашаясь.
Гарри попытался сдержать улыбку. Он точно знал, что произошло.
Нелл решительно прошагала к нему с выражением непокорности на лице.
– Миссис Бисли хочет, чтобы я передала вам приглашение присоединиться к ней, – монотонно произнесла она и с ноткой воодушевления добавила: – Но