Себастьян просто смотрел. И девочки тоже. Леди Элинор ничего не сказала. Наконец, Касси заговорила.

– Я никогда не ела мороженого, поэтому не знаю, какое оно бывает.

– Никогда не ели мороженого? – Джайлс воскликнул в притворном ужасе. – Бастиан, они в Лондоне уже... сколько дней? – и они до сих пор не попробовали мороженого!

– Я тоже никогда не ел его, – признался Себастьян.

Джайлс повернулся к Леди Элинор.

– Давайте, ваша обязанность, как жительницы Лондона, исправить эту шокирующую ситуацию. Как вы думаете, мороженое с каким вкусом понравится юным леди?

Леди Элинор холодно ответила.

– Не имею представления, мистер Бемертон. Я тоже никогда не пробовала мороженое. И не собираюсь. Моя мать не одобряла слишком горячую или слишком холодную еду. Мороженое не является рациональной пищей.

– Это так и есть, – пылко согласился Джайлс. – Это пища Богов! Что ж, для всех это впервые – и это великолепно! Официант, какие виды мороженого у вас есть?

Официант предложил ознакомиться с меню. Себастьян не успел посмотреть все: там было мороженое из воды, и мороженое с разными вкусами: клубничное, барбарисовое, фисташковое, бергамот, королевское кремовое, шоколадное, с жареным фундуком, с пармезаном, жасминное, кофе с молоком, с чаем, ананасовое, особенное мускатно-виноградное, и с лимонной водой, а также там были какие-то французские названия, которых он не понял.

Ассортимент был настолько широким, что никто не мог сделать выбор, поэтому Джайлс взял инициативу на себя.

– Прекрасно, для леди, я рекомендую клубничное...

– Я бы предпочла фисташковое, пожалуйста, – как всегда возразила Касси.

– Превосходно! Значит, официант, два клубничных, одно фисташковое, а нам, Бастиан, замороженный апельсиновый пунш – туда также добавляют ром.

Себастьян кивнул.

– Хорошо.

– Если вы заказываете второе клубничное мороженое для меня, я не стану его есть, – заявила леди Элинор. – Как я уже сказала, мороженое – не рациональная пища.

Джайлс задумчиво посмотрел на нее. От этого взгляда, нос леди Элинор поднялся вверх еще на дюйм.

– Прошу прощения. Вы едите темный хлеб, леди Элинор? – сдержанно спросил он. – Я могу попросить официанта принести его вам.

– Да, спасибо, – сказала она, сразу же смягчившись.

Джайлс сказал что-то официанту, который кивнул и убежал, петляя среди экипажей и фаэтонов, после чего он пересек забитую транспортом улицу, и направился в кондитерскую Гюнтера.

– Значит, все устроено, – заметил Джайлс, и забрался в открытый экипаж. Он втиснулся между Дори и Касси, и оказался напротив леди Элинор, которая презрительно отодвинула свои колени подальше, чтобы не коснуться его. Он ничего не заметил, и стал расспрашивать девочек о прошедшей экскурсии. Себастьян был тронут, когда заметил, что Джайлс расспрашивает Дори, как и Касси, формулируя вопросы так, чтобы она могла кивнуть в знак согласия, или отрицательно покачать головой. Все-таки, Джайлс – хороший парень.

– Мистер Бемертон, вы знаете, что леди Элинор также, как и я, носит оружие? – выпалила Касси.

Джайлс моргнул и посмотрел на леди Элинор.

Она вздернула нос еще выше и ничего не ответила, но на ее щеках появился легкий румянец.

– Вы не поделитесь со мной, Касси, где именно она носит свое оружие? В том же месте, что и вы? – он провокационно уставился на бедра леди Элинор.

Она попыталась защититься от его взгляда, еще больше прикрыв юбками ноги. – Определенно нет! Кассандра, обсуждать такие вопросы на людях неприлично.

– Длинная шляпная булавка. В ее корсаже, – прошептала Касси.

Джайлс уставился на корсаж леди Элинор. – Я ничего там не вижу, – прошептал он в ответ, и подмигнул Себастьяну.

Тот пнул своего друга в лодыжку, и решительно поменял тему. Они говорили о лошадях, пока не пришел официант; его поднос был уставлен стеклянными вазочками, наполненными разноцветными сливочными лакомствами. Джайлс раздал салфетки, потом передал мороженое; кремово-розовое Дори, бледно-зеленое в крапинку – Касси, две бледно оранжевые горки, выполненные в форме кристаллов льда, для себя и Себастьяна. И одна вазочка с мороженым цвета поджаренных бисквитов.

Леди Элинор посмотрела на это свысока.

– А это для кого?

Джайлс улыбнулся.

– Вы сказали, что едите ржаной хлеб. Это мороженое из ржаного хлеба, – он опустил ложку с длинной ручкой в лакомство, и искушающе поднял ее к лицу леди Элинор.

– Разве это не выглядит великолепно?

Леди Элинор с чопорным личиком ответила:

– Нет! Я согласилась поесть хлеба, а не...гм!

Себастьян должен был бы рассердиться на своего друга, но ошеломленное выражение лица леди Элинор заставило его рассмеяться. Девочки тоже захихикали.

Леди Элинор с достоинством проглотила содержимое ложки, которую Джайлс так неуважительно засунул ей в рот, пока она говорила. Когда она его проглотила, на ее лице показалось неожиданное выражение.

– Я же говорил, что вам понравится, – самодовольно заметил Джайлс.

– Это не рациональная пища, – невнятно пробормотала леди Элинор, глядя на вазочку в его руках. Она облизнула губы.

– Можете теперь его съесть, – посоветовал Джайлс, – так как в противном случае оно пропадет. Позволить пропасть хорошей пище – это ужасный грех, – он наклонился вперед, и передал вазочку в руки леди Элинор.

– Вы можете, если захотите, потом применить против меня свою булавку.

Неожиданно повернувшись к девочкам, он сказал.

– Ну и как вам первая проба?

Леди Элинор смотрела на вазочку одновременно с подозрением и желанием. Она мельком посмотрела на Джайлса, чтобы узнать, не наблюдает ли он за ней, но так как он, казалось, был совершенно поглощен общением с сестрами Себастьяна, и даже не смотрел в ее сторону, она снова зачерпнула полную ложку мороженого и съела. На ее лице появилось выражение блаженства, что изумительно его оживило. Она снова посмотрела на Джайлса, но он повернулся к Касси, поэтому она съела еще ложечку, а потом еще одну.

Касси попробовала свою порцию, и сказала.

– Ой, я думала, что на вкус оно будет как снег. Но это... угм... Это очень...гм... вкуснейшая штука, которую я когда-либо... гм... пробовала! Она с жадностью поедала свое фисташковое мороженое, как будто опасаясь, что оно исчезнет.

Себастьян посмотрел на Дори. Она ела, не спеша, понемногу, позволяя мороженому таять во рту, и подолгу смаковала его. Он улыбнулся, заметив выражение экстаза на ее лице.

– Давай, Себастьян. Твое мороженое растает, если ты не поторопишься.

Тут Себастьян вспомнил о своем замороженном апельсиновом пунше, и принялся за него. На вкус он было сладким, но пикантным, со вкусом рома на языке. В самом деле, пища Богов.

Какая ирония, что именно Хоуп Мерридью он должен благодарить за очевидный успех первой прогулки девочек с леди Элинор.

Экскурсия леди Элинор по музею оказалась ужасным провалом, а он был уверен, что там были другие экспонаты, которые вызвали бы у девочек интерес. И он вообще не одобрял манеру, с которой леди Элинор обращалась с девочками: длинные лекции и решительное неодобрение – именно так поступали все семь гувернанток, которые потерпели неудачу. Он подумал о том, как управлялось Заведение для нуждающихся девочек. Касси уже была на грани откровенного бунта.

Единственной удачей леди Элинор являлась ее реакция на демонстрацию ножа.

Это была безрадостная мысль. И такими же были ее отношения с матерью. Если она считала поведение своей матери по отношению к ней самой образцом для подражания...

Если бы с ними была мисс Хоуп, то прогулка была бы совсем другой, он был в этом уверен. Веселой. И смех звучал бы беспрерывно.

Он вдруг вспомнил, как Джайлс хитрым спосбом заставил леди Элинор есть мороженое с ложечки.

И именно Себастьян бы кормил мороженым Хоуп Мерридью, а не Джайлс.

Он нахмурился. Отказываться от намеченной цели при первой трудности – это было на него не похоже. Ему следует хорошенько продумать свой план, прежде чем его изменить. Он еще не поставил крест на браке с леди Элинор.

Глава 9

Все разные рассказывают сказки,

Но каждый подлецом меня зовет.

Уильям Шекспир. РИЧАРД III

– Вы знаете, что нынче вытворил этот человек? – тараторя, кинулась к близнецам следующим вечером на балу миссис Дженнер. – Он приобрел сиротский приют! Для особ женского пола!

Хоуп прищурилась.

– Зачем кому-то покупать сиротский приют?

Миссис Дженнер всплеснула руками.

– О, это все знают. Состоятельные джентльмены часто владеют такими благотворительными учреждениями. Они посылают тех, кто там живет, работать на свои фабрики.

Хоуп нахмурилась.

– Мне это не кажется милосердным. Звучит так, будто этот человек приобрел бесплатный труд.

– Чепуха! Они сыты, у них есть дом, и им дают одежду! Со всех сторон, это превосходный образец милосердия, и, скажите на милость, на что еще годны эти нищие дети? – объявила миссис Дженнер. – Такие меры очистят улицы от лишних дурно воспитанных детей, сократят преступления и избавят нас от досадных неприятностей.

Вы читаете Идеальный вальс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату