– Если честно, леди Гасси, не имею ни малейшего понятия. Пока еще я даже не задумывалась об этом. А что носят венгерские цыгане? Кто-нибудь знает?

– Блох, как пить дать, – сыронизировала леди Августа. – Но уж этого я носить не буду! Фейт, девочка моя дорогая, ты провела довольно много времени в обществе этого приятного графа Римавски. У тебя есть какие-нибудь мысли на этот счет?

Фейт выглядела слегка смущенной. Что ж, это было неудивительно, подумала Хоуп, учитывая то количество времени, которое ее сестра провела с графом последние несколько дней!

– Думаю, маски подойдут в любом стиле, лишь бы были по душе. Что же касается платьев, надо выбрать что-нибудь яркое, тетя Гасси. В них должно быть много красного, черного и белого, и обязательно много оборок, воланов и кружев. Мужчины могут надеть сапоги и...

– Сапоги, на балу! – в ужасе воскликнула тетя Гасси.

– Да. А также либо шаровары, либо черные брюки в обтяжку.

– Все просто-таки теряются в догадках: что же предпочтет надеть граф, – язвительно заметила Хоуп себе до нос.

– Да, он любит носить облегающие брюки, и что с того? – рассмеялась леди Августа, отличавшаяся хорошим слухом. – Заметь, дорогая, у него для таких брюк очень подходящая фигура, в отличие от других мужчин нашего круга. Вот бедолаги! Но я должна заметить: если у мужчины фигура что надо, он вполне может себе позволить носить брюки настолько тесные, насколько это вообще возможно. Что касается меня, жаловаться на это я не стану!

Все рассмеялись.

– Тетя Гасси, вы возмутительны!

– Фи! Для чего же еще нужны глаза? Но, пожалуй, продолжим: Фейт, что еще они носят?

– Мужские рубашки должны быть белого цвета, свободного кроя, со сборкой на рукавах, а жилет украшен яркой вышивкой. Еще граф наденет косынку...

– Косынку? Косынку?!

Близняшки захихикали – такой потрясенной выглядела леди Августа.

– Да, или черную шляпу.

– Ни один мужчина в Лондоне не наденет какую-то там косынку! – твердо заявила леди Августа. – Да что мы все о мужских нарядах, меня больше заботит, что наденем мы? Фейт, в чем пойдешь на бал ты?

– Я расспросила Фел... графа Римавски, и он помог мне с выбором, предложив несколько интересных идей. Между прочим, я захватила с собой наброски.

С этими словами Фейт извлекла из своего ридикюля небольшой альбом для рисования. Все три леди склонились над альбомом и принялись с удовольствием и нескрываемым волнением разглядывать рисунки.

– Все очень симпатично, Фейт.

– Вы можете одеться в соответствии с любым из понравившихся рисунков, – предложила Фейт.

– О, что за милая девочка! Пожалуй, я выберу вот этот... только изменю цвет... думаю, пурпурный будет в самый раз.

Хоуп и Фейт подмигнули друг другу. Пурпурный был любимым цветом тети Гасси.

Тем временем леди Августа откинулась на спинку стула.

– Как интересно! Этот цыганский бал, да еще затея с сиротским приютом – в ближайшее время мы будем очень заняты! Дорогая, не позвонишь ли ты и не скажешь ли Шобриджу, чтобы принес мне что-нибудь выпить. После всех этих разговоров о нарядах я умираю от жажды!

***

– Это бесполезно, Бас, тебя не пустят; это мероприятие только для дам. – Джайлс сидел, развалившись на козлах своего фаэтона, воротник пальто был поднят вверх, а загнутые поля его касторовой шляпы надвинуты так низко, что скрывали глаза.

Себастьян только что остановил коляску перед особняком сэра Освальда Мерридью в Провиденс-Корте; в ландо еле втиснулись десять одетых в серое взволнованных девочек – последняя партия сирот, приглашенных сестрами Мерридью на чаепитие.

– Девичник?

Джайлс кивнул и, спустившись с козел своего экипажа, направился к ландо.

– Как пить дать, тайные женские штучки. Мы, мужчины, ценимся только за наши навыки возниц. – Он пожал плечами. – Мое почтение, леди! – Распахнув двери и спустив подножку ландо, он склонился в элегантном поклоне. – Вы прибыли к месту назначения.

Себастьян убедился, что Джайлс нашел абсолютно верный подход к девочкам. Нервничая и застенчиво хихикая, они поодиночке спускались с подножки и гуськом проследовали в дом, точно послушные мышки.

– Разве самой леди Элинор не будет? – поинтересовался Джайлс.

– Нет, – покачал головой Себастьян. – Она дала согласие на проведение сего мероприятия, но это вовсе не означает, что леди Элинор его одобрила. Она встретит девочек по его окончании. – И он уже хотел зайти в дом, но Джайлс его остановил.

– Я же говорил тебе, это мероприятие только для женщин. – Бемертон пожал плечами. – Конечно, нас пригласили провести время в компании сэра Освальда, но, говоря откровенно, Бас, сегодня ты меня туда не затащишь.

– Почему? – нахмурился Себастьян.

Джайлс с затравленным видом взглянул вверх, на глухие окна особняка, и признался:

– Сестры Мерридью пригласили целое полчище великосветских матрон – леди Августу, леди Госфорт и еще около дюжины их подружек. Похоже, что все это неспроста. Такое устрашающее сборище матрон. Они обращаются со мной, как с ничтожным школяром! Со мной! И знаешь, что? Достаточно одной минуты их пронзительного взгляда своими глазками- бусинками, чтобы я действительно почувствовал себя ничтожным школяром! Может, когда-то я и был мальчишкой, возможно, даже слегка худосочным, но ничтожеством я не был никогда!

Джайлс окинул здание мрачным взглядом и нахлобучил шляпу по самые уши.

– И вот сегодня там собралась целая стая этих особей! – Он содрогнулся. – Поэтому я удаляюсь на безопасную территорию – в мой клуб. Мне сообщили, что наше умение управлять экипажами понадобится где-то часа через два после начала чаепития. Ты со мной?

Стоило ли спрашивать. Хотя Себастьян и не был знаком с великосветскими матронами, начиная со своего рождения, и они его не терроризировали, но сама мысль о доме, кишащем четырьмя, а может и более, десятками женщин, в котором из мужчин останутся только он и сэр Освальд... Нет уж, клуб – куда более привлекательное место.

***

Два часа спустя приятели вернулись в Провиденс-Корт. Их встретил древний дворецкий и проводил в библиотеку.

– Миcc Мерридью просила передать вам, джентльмены, что они немного задержатся. Не будете ли вы любезны подождать их здесь... – Он указал на удобные стулья. – Мисс Мерридью также распорядилась по поводу закусок и напитков для вас.

Пока он говорил, двери снова отворились, и в помещение вошел лакей с подносом в руках, уставленным тарелками с бутербродами, паштетом, сливовым пирогом и печеньем. Еще один лакей принес вино и эль.

Себастьян посмотрел на приготовленное для них угощение.

– Очевидно, ждать нам придется довольно долго.

Джайлc взял бутерброд и с опаской посмотрел на дверь.

– До тех пор, пока эта дверь остается закрытой, и сюда не хлынули полчища матрон. – Он замолчал и прислушался. – Кажется, для простого чаепития там слишком шумно. Может, они там откупорили парочку бутылок, как ты думаешь?

– И угостили девочек, которым нет и пятнадцати? Вряд ли. – Себастьян нахмурившись, тоже прислушался. – Хотя ты прав, там действительно довольно шумно.

Они уже почти покончили с бутербродами и элем, когда раздался резкий, повелительный звук дверного звонка.

Мгновение спустя они услышали голос женщины, настойчиво что-то требовавшей. Джайлс поднял голову.

– Голос леди Элинор. Э-э... мне так кажется. – Он встал и вышел в холл. Себастьян последовал за ним.

Леди Элинор выражала дворецкому свое возмущение.

– У нас была договоренность, согласно которой девочки должны были вернуться около сорока пяти минут назад, но этого не произошло! Они немедленно должны возвратиться в приют!

Джайлс неторопливо прошел вперед.

– Добрый день, леди Элинор. Что за радость видеть вас! Какой чудный на вас наряд! Как называется этот цвет – возможно, серый? Восхитительно. Он делает вас совершен... нее. А этот чепец, по-настоящему по... трясающий, и все это так Ра-ци-о-наль-но. Ваша модистка – храбрейшее из созданий! Или, может, вы приобрели его вместе с одеждой для девочек? Я очарован. – Он схватил ее сжатую в кулак руку, очень галантно поцеловал, после чего продолжил с напускным удивлением: – Серые перчатки, ну надо же! Чертовски умное решение! Какой контраст, вот это мастерство!

Леди Элинор сердито вырвала у него руку и обратилась к Себастьяну:

– В это время девочки уже должны были быть на занятиях. – Она склонила голову набок. – Послушайте, что там за шум! Можно подумать, я приехала в Бедлам, а не в особняк джентльмена!

Она повернулась к дворецкому:

– Будьте так любезны передать мисс Мерридью, что леди Элинор Уайтлоу прибыла за сиротами. Немедленно.

Дворецкий, пыхтя, удалился.

– Не желаете ли бутерброд, леди Элинор? Бокал эля? Может быть, немного паштета, пирога?

– Джайлс, прекрати, – прервал Себастьян, понимая, что леди Элинор серьезно встревожена. – Нет никаких причин для беспокойства, леди Элинор. Девочки в целости и сохранности.

В ответ она фыркнула.

– Мисс Мерридью обещала вернуть их в определенное время – около часа назад, – но они не приехали. Один из самых важных принципов воспитания этих девочек – спокойная, не богатая событиями жизнь. Только так они могут порвать с прошлым!

– Немного чая, выход за пределы приюта и пара пирожных, – успокаивал ее Себастьян, – как этим можно навредить?

Пока он произносил это, над их головами раздался звонок колокольчика. Мисс Хоуп Мерридью, появившаяся на лестничной площадке, стояла и смотрела вниз на собравшихся в холле.

– Леди и джентльмены, – радостно объявила она, – передаю вам юных леди из «Заведения на Тотхилл Филдс для нуждающихся девочек». – Она повернулась и скомандовала: – Девочки, вперед!

Вы читаете Идеальный вальс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату