их.

— Я не видел в них вреда, ведь вы не приближались к другим пассажирам, — покачал головой капитан. — Мне приказано вводить карантин для предотвращения возможной заразы, но конкретные условия всё равно остаются на моё усмотрение. Хотя медицинская братия никак не придёт к согласию, как эта болезнь распространяется, но и те, кто считает, что она передаётся контактным путём, и те, кто против, похоже, сошлись на том, что чистый свежий воздух полезен — ну или, по крайней мере, не навредит.

Аиша промолчала. Условия остаются на его усмотрение, а? Она сосредоточилась на завтраке. Девушка не возражала провести десять дней взаперти в каюте, но никогда не забудет, что капитан собирался ссадить Рейфа с корабля, не зная и не заботясь, что с ним сталось.

— И я рад, что вы решили пожениться — не то чтобы у вас был выбор, но… — продолжал капитан.

— Результатом мы довольны, — перебил его Рейф и в доказательство своих слов поцеловал Аише руку.

Волна удовольствия прошла по телу девушки. К щекам прилила краска, и она не смогла не улыбнуться Рейфу.

Капитан переводил взгляд с Аиши на Рейфа с широкой улыбкой на лице.

— Вот оно как? Превосходно, просто превосходно. Не желаете ли, чтобы я провёл церемонию или, быть может, преподобный Пэйн?

— Благодарю, но нет, — покачал головой Рейф. — Мисс Клив желает обвенчаться в присутствии своей бабушки, и мне следует уважать её желания. Мы поженимся в её поместье или в церкви неподалеку от дома моего брата.

— Превосходно, — кивнул капитан. — Горничная миссис Феррис позаботится о ваших вещах, мисс Клив.

— О моих вещах? — удивилась Аиша.

— Поскольку вы не женаты, вы, разумеется, вернётесь в каюту миссис Феррис.

— Нет никакой необходимости… — начал Рейф.

Капитан прямо посмотрел на него:

— Господин Рэмси, среди пассажиров находятся три крикливые ревностные христианки, священник и его жена. Они могли бы — пусть неохотно — принять тот факт, что вы двое делите каюту, пока вы болели и находились в карантине, ибо действия мисс Клив не оставляли нам другого выбора. Но теперь карантин окончен. Вы либо поженитесь сегодня, либо мисс Клив вернётся в каюту миссис Феррис.

— Мисс Клив не станет венчаться в спешке на корабле и потакать щепетильности кучки наглых выскочек, — отчеканил Рейф. — Она выйдет замуж как положено, в церкви, как того хочет, в присутствии своей бабки.

Аиша отодвинула тарелку с остатками завтрака. Он был прекрасен, но она больше не была голодна. Она поднялась.

— Прошу прощения, господа, я пойду собирать вещи.

Если бы она не знала со слов Рейфа, что общество осуждает браки, заключённые на корабле, она бы не возражала против того, чтобы их обвенчал капитан. Но свадьба в церкви в присутствии бабушки действительно была заманчивой перспективой, поэтому короткую разлуку можно было перенести.

Она будет скучать по совместным вечерним прогулкам на пустой палубе, по закатам, по дням, проведённым за игрой в карты и беседой или чтением в тишине. Но больше всего ей будет не хватать долгих ночей медленной блаженной любви.

Но скоро они будут уже в Англии. И тогда они поженятся и проведут вместе остаток дней. Всё будет хорошо, как только они вернутся в Англию.

Они приплыли в Портсмут под звон корабельного колокола; корабль вёл лоцман, поднявшийся на борт из маленькой лодки, так как вокруг клубился туман. Аише удалось разглядеть лишь напоминающие скелеты очертания других кораблей, покачивающихся на якоре, группы мачт, плавно качающиеся в шелковистом обволакивающем тумане, словно призраки.

Под звуки труб — вне всякого сомнения, это большая честь, — Рейф и Аиша сошли с корабля, и вся команда выстроилась, чтобы проститься с ними.

— Жаль, что в твой первый день в Англии не самая лучшая погода, — сказал Рейф, беря её за руку, чтобы поддержать, когда Аиша ступила в шлюпку.

— Но туман такой красивый, — ответила Аиша, изумлённо оглядываясь. — Никогда не чувствовала ничего подобного. Он так восхитительно освежает кожу. — Она запрокинула голову, подставляя лицо ласке влажного воздуха, и глубоко вздохнула.

— Только не говори, что и запах восхитительный, — сухо заметил Рейф. Девушка рассмеялась. В порту воняло тухлой рыбой, водорослями и едко пахло илом. — Странно, что здесь пахнет рыбой и морем сильнее, чем в море. Но это интересно.

Два матроса гребли к берегу. Где-то вдалеке кричали морские птицы, и их приглушённые крики разносились над водой.

— Эхо так загадочно звучит в тумане, — заметила Аиша, пока они плыли. — Как будто мы в другом мире.

— И в нём к тому же чертовски неудобно. Внимательно смотри под ноги, — отозвался Рейф, помогая ей сойти на берег. — Тут мокро и скользко.

Он вёл её в город со всей возможной скоростью. Аише приходилось почти бежать, чтобы поспевать за ним. Рейф не дал ей времени осмотреться, она едва успела размять ноги на земле, прежде чем они уехали в экипаже, который Рейф назвал жёлтым мерзавцем.

Рейф устроил всё в считанные минуты: нанял карету и кучера, отправил Хиггинса забрать его экипаж у Гарри и встретить их в Кливдене и получил в банке английские деньги.

Единственное, что заставило его немного помедлить — вид Аиши, дрожащей от холода в своём хлопковом платье и шали. Он потащил её в магазин и через пять минут вытащил оттуда, одетую в мягкий шерстяной плащ тёмно-розового цвета, отороченный зелёным шёлком, с капюшоном, украшенным лебяжьим пухом, и такой же муфтой. Аише плащ очень понравился.

— Бабушка, без сомнения, с огромным удовольствием купит тебе наряды, более подходящие для здешнего климата, — сказал он, подсаживая её в карету.

Аиша кивнула. Она уже не могла дождаться этого. В том маленьком магазинчике было столько прекрасных вещей.

— Для спешки есть какая-то причина? — спросила она, когда экипаж рысью выехал из Портсмута. Она не видела причин; корабль шёл из Александрии больше четырёх недель, никто их не ожидал.

— Я хочу добраться до Винчестера сегодня. Если туман расползётся дальше, он сильно нас задержит.

— А что в Винчестере?

Он обвёл её медленным горящим взглядом.

— Очень неплохой постоялый двор.

Очень неплохой постоялый двор. Аиша ощутила, как загорелись щеки, и не смогла скрыть улыбку. Рейф скучал по ней. В ней вскипела радость. Она тоже скучала без него, без того, чтобы засыпать подле него, переплетясь телами, вдыхая запах его кожи, ощущая тёплую, расслабленную мощь его большого тела. Ей не хватало пробуждения рядом с ним и приветствия, произнесённого тихим, низким голосом: «С добрым утром, милая», за которым неизменно следовал поцелуй. И занятий любовью после этого.

Теперь Аиша понимала, почему Лейле так отчаянно хотелось замуж. В те последние недели на корабле Аиша ворочалась на узкой койке в каюте миссис Феррис, борясь с собой; её тело боролось с разумом. Тело жаждало Рейфа. Одной мысли или мимолетного взгляда на него было довольно, чтобы глубоко внутри всё начинало трепетать и сжиматься. Она часами не могла уснуть, мечтая, как выскальзывает из койки и пробегает небольшое расстояние до каюты Рейфа…

И вот теперь, одной короткой фразой, одним горящим взглядом он давал понять, что чувствовал всё то же самое. Он скучал по ней.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату