— Виски, — сказал Роналд, обращаясь к бармену. — И еще, пожалуйста, бокал белого вина.

— Неужели ты с дамой? — удивился Артур. — Значит, все-таки попался в любовные сети?

— Вовсе нет, — рассмеялся Роналд. — Вино для моей соседки по столу. Что касается сетей, то я уже получил хороший урок и, надеюсь, он пошел мне на пользу.

— Понимаю, женишься на одной женщине, а через пару лет выясняется, что она совсем не такая, какой ты ее себе представлял.

— Абсолютно верно, — согласился с другом Роналд. — И вообще, браки придумали женщины. Сначала они сущие ангелы, но, как только прозвучит марш Мендельсона, ты вместо обещанного рая оказываешься в самом настоящем аду. По-моему, мужчина вполне может обойтись услугами экономки, повара и хорошего секретаря, — продолжил он свою излюбленную тему, взяв со стойки стакан с виски. — Никто больше ему не нужен.

— Никто, — поддержал его Артур.

Роналд взглянул в ту сторону, где находился столик номер семь. Джастин уже удалилась, но Элизабет, к его удивлению, продолжала сидеть.

— К сожалению, в женщинах есть нечто такое, без чего большинство мужчин ну никак не могут обойтись. И они этим умело пользуются, — со вздохом признал Роналд.

— Ты опять прав, — живо откликнулся Артур. — Но мы-то с тобой прекрасно знаем, как выходить из подобного положения. Переспи и тут же постарайся забыть о ней.

— Выпьем за это, — предложил Роналд.

— Интересно, за что пьют мужчины, когда остаются одни? — раздался чей-то голос сзади.

Друзья обернулись. Перед ними, радостно улыбаясь, стояла Кэролайн, утопающая в белоснежных кружевах свадебного платья. Рядом с ней, как и положено, излучая счастливую улыбку, находился новоиспеченный супруг.

— Мы так благодарны тебе, дядя Рон, что ты нашел время приехать, — прощебетала новобрачная.

Роналд еще раз сердечно поздравил молодоженов, сказав все, что принято говорить в подобных случаях, после чего те отправились к другим гостям.

— Если в браке и есть что-то хорошее, так это дети, — заметил Артур, глядя вслед дочери.

— Согласен. Я всегда хотел иметь детей… — грустно кивнул Роналд. — Послушай, старина, чем дольше мы с тобой торчим у бара, тем сентиментальнее становимся. Тебе, как хозяину, положено находиться среди гостей. Кстати, если ты сам этого не заметил, могу сообщить, что здесь полно симпатичных женщин.

— Хотя ты и юрист, Роналд, но иногда говоришь вполне разумные вещи, — рассмеялся Артур. — Кстати, рядом с тобой за столом сидит весьма привлекательная брюнетка. Как, стоящая девочка?

— Безусловно. По крайней мере, на сегодняшний вечер.

— Ах ты, бабник!

Тем временем оркестр заиграл популярные мелодии пятидесятых годов, и к танцующей молодежи присоединились гости старшего поколения.

Роналд осторожно пробирался между парами, не отрывая взгляда от Элизабет. Видимо почувствовав, что кто-то на нее пристально смотрит, она обернулась, и их глаза встретились. Его как будто ударило током.

— Ах, извините!

Он оглянулся на толкнувшую его локтем женщину, и в этот момент оркестр замолчал. Раздались аплодисменты, и все потянулись обратно к своим местам.

Один за другим к столу вернулись Чалмерсы и Моррисоны… но Элизабет не было. Она исчезла!

3

Уезжать из Нью-Йорка в пятницу — сплошное мучение. Еще хуже возвращаться туда в воскресенье вечером.

В конце недели множество ньюйоркцев стремятся вырваться из душного города на природу, образуя гигантские пробки на дорогах, заполняя аэропорты и вокзалы. В понедельник с утра все повторяется с той лишь разницей, что горожане возвращаются обратно в подавленном настроении, потому что впереди их ждет утомительная рабочая неделя.

Чтобы избежать всех этих трудностей, Роналд решил вылететь домой пораньше. Казалось бы, такой простой план, но в этот день почему-то все превращалось в проблему.

Распрощавшись с новобрачными и их родителями, Роналд заранее выехал в аэропорт на взятой на прокат машине, чтобы без осложнений купить билет на ближайший рейс.

Езда по ровной автостраде успокаивала и притупляла бдительность. Как это нередко случается со многими водителями, Роналд довольно быстро потерял ощущение скорости и, случайно взглянув на спидометр, с удивлением заметил, что стрелка зашкалила за цифру шестьдесят, в то время как максимально скорость, разрешенная дорожными правилами штата, составляла пятьдесят пять миль в час. Скорее бы вернуться в родную Монтану, где люди руководствуются не инструкциями, а здравым смыслом. Там ты смотришь на дорогу, следишь за движением других машин и сам определяешь, с какой скоростью ехать.

Хотя Роналд и покинул гостеприимных друзей раньше времени, его совесть была чиста. Он сделал все, что полагалось: поднял тост за жениха и невесту, поговорил с Джастин, выпил бокал виски с Артуром. Пусть другие танцуют до упаду, поглощают в непомерных количествах жирную пищу и делают вид, будто прекрасно проводят время. Это все не для него.

Кроме того, он чувствовал неловкость перед двумя семейными парами, разделившими с ним злосчастный стол номер семь. Теперь им на месяц хватит разговоров о том, что произошло между ним и Элизабет.

Роналд не заметил, как стрелка перевалила за семьдесят…

— Вы уже покидаете нас? — спросила Роналда миссис Моррисон, когда он подошел, чтобы попрощаться. Ее голос был сладким как сироп и, казалось, мог вызвать кому не только у диабетика.

— Не видел ли кто-нибудь миссис Пауртон? — в свою очередь задал вопрос Роналд.

— Я видела, — как школьница подняла руку Этта Чалмерс.

Звуки писклявого женского голоса заставили его очнуться и как бы посмотреть на себя со стороны. Весь вечер он вел себя просто безрассудно…

Недовольный собой Роналд еще сильнее надавил на педаль акселератора.

Чего теперь злиться? Он сам виноват в том, что позволил Элизабет отравить ему вечер, прежде чем она исчезла как кролик в шляпе фокусника.

— Полегче, приятель, — одернул он самого себя.

Причем здесь Элизабет? Он преследовал ее, как преследует цель самонаводящаяся на источник тепла ракета. А ведь это совершенно не его стиль ухаживания. Он человек с изысканными манерами и утонченным вкусом. Вежливые улыбки, тонкие комплименты, цветы, шоколад… Совсем не в его правилах наезжать на женщину с грацией бензовоза.

У Элизабет были все основания уехать, не простившись с ним.

Роналд слегка ослабил давление ноги на педаль газа. Вдова Пауртон, конечно, красивая женщина, но главное — в ней таилась какая-то загадка. Он готов был поспорить, что, несмотря на внешнюю холодность, в ее душе полыхало тщательно скрываемое пламя.

Ну и что с того? Пусть другие покупаются на эту приманку. Сам он предпочитает мягких, уступчивых женщин и терпеть не может таких, с которыми чувствуешь себя как в клетке с тигром. Ничего. Пройдет два-три часа, и он не вспомнит даже, как выглядит эта тигрица, с ее темными, бездонными глазами, соблазнительным ртом, шелковистыми волосами, стройной фигурой, угадываемой под безупречно пошитым костюмом цвета беж.

Он снова машинально надавил на педаль акселератора. Как большинство мужчин, Роналд никогда не

Вы читаете Я не отступлю…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату