гех — царь, деспот, повелитель (иногда не переводится, а передается русскими буквами: реке). Носитель неограниченной верховной власти, не опирающейся на эакон и демократические институты, и в этом смысле противоположный римскому магистрату, т. е. правитель варварского или восточного типа, чуждого и враждебного римскому строю жизни. — 209.
См. Светоний. Жизнеописание 12 Цезарей. Божественный Юлий 79; Егоров А. Б. Рим на грани эпох. — Л„, 1985, с. 16—25; Межерицкий Я. Ю. Модели единоличного правления в идеологии раннего принципата. — В кн.: Античная гражданская община.— М., 1984, с. 104—115.
saepta — ограда на Марсовом поле в Риме, в которой проводились избирательные собрания граждан. — 280.
sapiens — мудрый; прозвище друга Сципиона Младшего Гая Лелия — персонажа позднего диалога Цицерона «Лелий, или О дружбе». — 434.
sapientia — разум (в первую очередь — разум, опирающийся на широкую образованность и знание философии). — 76; 237.
senatusconsultum ultimum — сенатское постановление, дававшее высшим магистратам чрезвычайные полномочия (в том числе неконституционные) «ради спасения республики». См. Тит Ливий XXXIX, В-19.
senex — старик. Первоначально — применительно к человеку от примерно 45 до 60 лет; позже и в основном — старше 60.
subturpicula — (словарная форма — subturpiculus) — стыдноватый, несколько вроде бы и позорный. — 262.
suffragium (cum suffragio, sine suffragio — см. пояснение к словосочетанию cum suffragio).
temperantia — умеренность. Одна из добродетелей, рассматриваемых в трактате Цицерона «Об обязанностях» — см. пояснение к словам constantia и honestum. — 36; 111.
templum — храм, место для храма и вообще священный участок земли, в частности, тот, с которого жрец-прорицатель (авгур) наблюдал небесные знамения. — 421.
tumultus — смятение, беспорядок, мятеж, бунт. — 459; 460;466.
turpis — безобразный, постыдный, непристойный. В языке Цицерона слово это окутано определенными философскими обертонами, которые заставляют переводить его как «подлый». Оно входило в знаменитую формулу стоической философии «не существует никакого блага, кроме нравственно прекрасного (honestum), и никакого зла, кроме подлости (turpe) (Цицерон. О пределах добра и зла, II, 38). — 212.
utile — полезное. В этической системе Цицеропа — все, что приносит выгоду, удовлетворение потребностей, практическое преимущество. В этом смысле utile противоположно honestum (см.), и лишь в нем и через него входит в истинное благо только то, что honestum, может быть подлинно utile — 346.
См. Цицерон. Об обязанностях. Ц, 3, 9 — 10. III, 4, 20.
vir bonus — честный муж, добропорядочный гражданин. В римской традиции — главная ценностная характеристика римского гражданина. Изначально и вплоть до эпохи Цицерона bonus в этой формуле означал в первую очередь «умелый», «хороший хозяин», «дельный гражданин,* опытный в общественных делах». Чисто нравственный смысл («муж добра») это выражение приобретает с I в. н. э. — в частности, у Сенеки. — 70.
См. Цицерон. Катон Старший, или О старости 38; Michel, А. Les rapports de la rhetorique et de la philosophic dans l’oeuvre de Ciceron. — P., I960, pp. 11—19.
virtus — доблесть — военная, гражданская и нравственная. На протяжении истории Рима акцент смещался с первого из этих определений ко второму (I в. до и. э.), а затем — к третьему (I в. н. э.). Высшая и самая общая добродетель римского гражданина. — 60; 61.
См. Луцилий. Из неизвестных книг, фрагмент 27 (в кн.: Римская сатира. — М., 1989, с. 386); Цицерон. Лелий, или О дружбе. 100—103. ср. его же. Тускуланские беседы, кн. 5; ВДИ, 1970, № 3, с. 75—76.
vixerunt — отжили. Знаменитое восклицание Цицерона после казни сообщников Катилины, обращенное к толпе римских граждан. — 196.
Примечания
1
Все даты - до новой эры.
2
Указатель составила Виноградская Н. Л.
3
В скобках даются имена, указанные автором ошибочно.