36

Перевод И. Гуровой.

37

Теперь Гвинейская Республика

38

Политический клуб в Нью — Йорке, связанный с местной организацией Демократической партии.

39

Район увеселительных заведений в Лондоне.

40

Улицы в Лондоне.

41

Здесь все — гармония и красота, И чувств, и мыслей полнота. (Перевод Б. Слуцкого.)

42

Порт и административный центр британской колонии Гамбия.

43

Столица Гвинеи.

44

Крупнейшая английская монополия, эксплуатирующая богатства Африки.

45

Шесть лет спустя, когда случайности войны снова привели меня во Фритаун, я нашел Ламина и спросил его об Амеду. Он громко рассмеялся. «Старый повар, — сказал он, — старый повар в порядке, но Амеду… он уже под землей». — Прим. автора. (1946)

46

В 1 шиллинге — 12 пенсов.

47

Колониальные державы затеяли в Лиге Наций «расследование» условий принудительного труда. «Комиссия по расследованию» сосредоточила свой огонь на Либерии: это был маневр колонизаторов, рассчитанный на то, чтобы отвлечь внимание от гнета в колониях империалистических держав. — Прим. автора.

48

Известная негритянская эстрадная певица и танцовщица.

49

Теперь, в 1946 году, доктор Харли уж отработал больше 20 лет в Ганте. — Прим. автора.

50

Остров в Гвинейском заливе. Входит административно в состав Испанской Гвинеи.

51

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату