— Немного.
— Почему вы заставляете ее оправдываться? — рассердился Кевин.
— Прошу прощения, — сказал Болтон. — Должен признаться, что звонки по мобильному телефону — одно из моих больных мест. Лично я считаю, что из-за них произошло больше аварий, чем из-за управления машиной в пьяном виде.
— Но это не было причиной аварии, — возразила Пейтон.
— Хорошо. Расскажите мне, что случилось.
Она собралась с мыслями и начала рассказывать.
— Я закончила разговаривать по телефону. Если вам требуются подробности, то нужно сказать, что этот звонок был не совсем обычным.
— Что вы имеете в виду?
Ей определенно не хотелось вдаваться в детали.
— Я разговаривала с автоответчиком доктора Саймонса, но мое сообщение, можно сказать, было самым обычным. Я хотела узнать, когда могу перезвонить еще раз. Именно в этот момент я заметила машину, которая приближалась ко мне на бешеной скорости. Она находилась приблизительно в ста метрах от меня.
— И вы в это время все еще думали о своем последнем звонке?
— Может быть.
— Хорошо. Итак, эта машина приближалась, а ваши мысли были заняты совершенно другим.
— Мои мысли не были заняты другим.
— Хорошо. Как бы там ни было, что же случилось?
Пейтон помолчала немного, напрягая свою зрительную память.
— Все это странно. У той машины были включены фары. Я тоже помигала фарами. И тот водитель помигал. Потом машина исчезла.
— Как это исчезла?
— Я уже не видела ее.
Он как-то странно посмотрел на нее.
— Машина просто растворилась в воздухе?
— Потом она снова появилась.
— Понятно. Что-то вроде фокусов Дэвида Копперфильда.
— Ничего подобного. Водитель просто выключил фары. И я думаю, что фары моей машины были залеплены снегом, поэтому свет был неярким и я не могла видеть далеко. А когда машина появилась снова, все ее фары ярко светились. Этот световой поток был направлен прямо на меня. Машина двигалась по моей полосе.
У нее дрожал голос. Кевин взял ее руку. Пейтон продолжила свой рассказ.
— И он двигался прямо на меня, как снаряд, который летит к намеченной цели. Водитель определенно хотел либо сбросить меня с дороги, либо столкнуться лоб в лоб.
Болтон почесал голову.
— И вы, как я понял, свернули в сторону.
— Да. Именно в тот момент я потеряла управление. Я не говорила по телефону. Я ни на что не отвлекалась. Мне нужно было что-нибудь предпринять, иначе он врезался бы в меня.
— Вы уверены, что он ехал именно по вашей полосе?
— Да. Машина находилась прямо передо мной.
— Понятно. Но вы только что сказали, что до этого говорили по телефону и были расстроены. Было темно, шел сильный снег, дороги покрыты снегом и льдом. Может быть, это вы двигались по его полосе?
Пейтон задумалась, как будто оценивая вероятность такого варианта.
— Такого просто не могло произойти.
— Вы уверены? — спросил Болтон с некоторым недоверием.
— Тогда зачем ему было выключать фары, а потом резко включать их? Это походило на огни реактивного самолета.
— Может быть, это была уже другая машина. Вы же сами сказали, что погода была ужасной и продолжала ухудшаться. Вероятно, вам только показалось. Машина, которую вы увидели в первый раз, появилась на дороге, потом исчезла, как вы сами сказали. Затем появилась другая машина, повернув с другой дороги или, может быть, выехав с боковой улицы. Вы ехали по одной и той же полосе. Водитель включил все фары, чтобы дать вам понять, что вы на его пути. Вы слишком переоценили опасность, и машина оказалась в озере.
— Вовсе я не переоценила опасность.
— Я не говорю, что вы плохой водитель. При такой погоде даже малейшая ошибка могла привести к самым серьезным последствиям.
— Тогда скажите мне, — продолжала Пейтон. — Почему эта машина не остановилась, после того как сбросила меня с дороги?
— Водитель мог и не заметить, что вы потеряли управление.
— Я думаю, он пытался врезаться в мою машину.
— Доктор Шилдс, если именно в этом и заключается суть дела, то речь идет о попытке самоубийства. Чутье подсказывает мне, что просто невероятно, чтобы кто-то намеренно пытался лишить себя жизни, а заодно и вас, столкнувшись с вашей машиной лоб в лоб. Я мог бы предположить такое, будь вы Дженнифер Энистон или Шанией Твейн. Мне вовсе не хочется вас обидеть. Вы привлекательная женщина. Я имею в виду, остались привлекательной женщиной.
Пейтон сделала вид, что не заметила оговорку. Перебинтованная голова не может быть привлекательной.
— А как насчет того мужчины, которого я арестовала в клинике в Хейвервиле? Кевин вам рассказал о нем?
— Рассказал. Проверить это было делом нескольких минут. Парень еще в тюрьме. За него никто не внес залога. Он не мог никого столкнуть с дороги.
— Полиция может сделать что-нибудь, чтобы мы не беспокоились? — спросил Кевин.
— Вы заметили номер той машины? — поинтересовался Болтон.
— Нет.
— Можете назвать модель машины?
— Нет. Что-то похожее на «форд». Наверное.
— Понятно.
Это его «понятно» вывело ее из себя.
— Вы считаете меня параноиком, — резко сказала Пейтон.
— Я думаю, что вы побывали в настоящем аду. Больше всего вам сейчас требуются отдых и покой. Нужно выздоравливать. Не думайте о том, что кто-то пытается причинить вам вред, — мягким голосом проговорил Болтон.
Она пыталась встретиться глазами с Кевином, но казалось, что он согласен с детективом.
— С тобой все будет в порядке, — успокоил ее Кевин, накрыв своей рукой ее руки.
Болтон оставил свою визитную карточку на прикроватном столике.
— Если что-то будет беспокоить вас, позвоните мне. Удачи вам, док.
Пейтон наблюдала за тем, как двое мужчин спокойно пожали друг другу руки и вышли в коридор. Она взяла его визитную карточку и стала изучать. Может быть, он прав. Не стоит волноваться. Она еще раз посмотрела на визитную карточку, чтобы запомнить указанный на ней номер телефона.
На всякий случай.
8