было сказать, какая нога какому животному принадлежит.
— Эти завитушки вызывают у меня в памяти изображения переплетающихся змей, встречающиеся по краям страниц рукописей, — сказала Бренна, проводя пальцем по завиткам. — Интересно сплетено!
Рика улыбнулась и, соглашаясь, кивнула.
— Это напоминает ситуацию, в которой сейчас оказался Йоранд. Хитрый узел, ничего не скажешь! — сказала она.
— Если бы он не женился на дочери каждого правителя на своем пути, то не оказался бы в таком клубке, — отрезала Бренна, внутренне чувствуя, что не должна обвинять его. Конечно, Йоранд не хотел, чтобы все повернулось таким образом, но он и не пытался выбраться из этого лабиринта. — Мне кажется, что у Йоранда нет никакой проблемы, — продолжила она. Разве он не говорил вам, что я уже освободила его от клятвы, которую он дал мне?
— Не говорил, — ответила Рика. — Но даже если бы вы и освободили его от этой клятвы, то сомневаюсь, что он принял бы это. Честь заставляет его быть вместе с вами, несмотря ни на что. Вы же сами видите, что он не принял вашего отказа от брачных обязательств.
— Но и с Сольвейг он связан клятвой верности, — возразила Бренна.
— Разводы бывают и у нас, особенно по взаимному согласию. Хуже то, что Йоранд присягал на служение Торкиллу. Мужчины часто отдают свое имущество в залог верности феодалу. Часто их жизнь зависит от верности своей клятве, — ответила Рика. Она нахмурилась, размышляя о несправедливости такого высокого понятия, как честь.
— Возможно, неожиданное воспоминание о Сольвейг смутило и самого Йоранда, — неуверенно пожала плечами Рика. — Иногда мужчины не до конца понимают собственные чувства. Но Йоранд определенно тянется именно к вам, я вижу это. И подозреваю, что вам он еще небезразличен.
Бренна закусила губу.
— Совсем небезразличен, — призналась она, переходя на гэльский язык. Рика не поняла, но кивнула, словно догадалась.
— Я так и думала, — с задумчивым видом произнесла она. — Вам надо решить, хотите ли вы быть с ним или нет? Просто вспомните свою жизнь с ним.
Бренна вспомнила те несколько месяцев, что провела с нормандцем. Воспоминания были живыми и яркими, чего никак нельзя было сказать про те несколько дней, которые она провела без Йоранда. Они прошли словно во сне.
— Давайте уложим волосы, — предложила Рика, собирая роговой гребенкой ее длинные локоны. Почувствовав уверенные движения рук, Бренна сдалась и уже тихо сидела, дожидаясь, когда Рика спрячет ее непослушные завитки в длинные косы. Когда косы были готовы, Рикп уложила их на голове Бренны и затянула шнурком на ее волосах платок.
— У нас замужние женщины прикрывают свою голову, — объяснила Рика. — Это является знаком того, что они блюдут свою честь в браке.
Бренна стала возражать, но Рика повела ее к полированному серебряному зеркалу Сольвейг. Из зеркала на нее смотрела незнакомка. Знакомым показался лишь взгляд серых глаз. Ей всегда говорили, что ее глаза совсем как у отца. На фоне этого норвежского узла, в который были сложены ее косы, серые ирландские глаза казались совсем чужыми.
— Я не хочу так, — сказала Бренна, развязывая тонкий шнурок и расплетая косы, стянутые вместе. — Благодарю вас, но это не для меня.
Бренна не могла нести на голове символ верности своему мужу, если она чувствовала, что он больше не принадлежит ей. Она провела рукой по длинному шнурку, вытащила его и наклонилась вперед, встряхивая волосами. Даже влажные, они скручивались в своенравные локоны, падая на ее плечи и спину.
Рика посмотрела на нее с одобрением:
— Правильно, вы должны всегда оставаться собой. Это поступок мудрой женщины, друг мой.
На небе светила полная луна, то и дело исчезающая в облаках. Бренна и Рика держали путь к дому Торкилла по дорожке, скупо освещенной немногочисленными факелами, привязанными к шестам. Дом вождя был намного больше, чем любой другой дом в Дублине. Там предводитель не только жил, но и встречался со своими вассалами — совсем как Брайан у-Ниалл в своем селении. Деревянный дом Торкилла был очень массивным. Над его крышей возвышались два дракона, смотрящие в противоположные стороны. Искусно вырезанные чудища искоса посматривали вниз на Бренну, стоявшую почти у самой стены здания.
Сердце ее затрепетало, когда, сопровождаемая Рикой, она вошла в широкий проем двери. После уличной темноты яркий свет факелов на мгновение ослепил ее.
Пир был в самом разгаре. Аромат жареного мяса и хлеба смешивался с запахом пива и немытой толпы — не все гости пришли сюда столь же чистыми, как Бренна. Мужчины и женщины сидели и стояли, ели и смеялись, пили медовуху. Бренну поразило, насколько же все были высокими. Даже сидя, нормандец был выше ее, стоявшей рядом. Она невольно почувствовала себя подобно мыши, пробирающейся через коровник, полный котов, голодных котов.
В волнении она следовала через толпу за Рикой. Отчасти ей хотелось увидеть Йоранда снова, с другой стороны, она боялась, что где-то здесь кошмар ее прошлого, которого звали, как она теперь узнала, Колгрим.
Бренна успокаивала себя тем, что Колгрим вряд ли вспомнит ее с того злополучного дня. Ведь тогда она убежала, как только Синид приказала ей. Кроме того, Колгрим, наверное, обесчестил так много ирландок, что даже не вспомнил бы и Синид, будь она сейчас здесь.
Тут Бренна увидела Колгрима и невольно напряглась. Он сидел по правую руку от Торкилла и, наклонившись к предводителю, о чем-то с ним говорил. Затем он выпил содержимое длинного рожка, который держал в руках. По его рыжей бороде потекли золотистые струйки эля. Отложив пустой рожок, Колгрим отер сальные губы тыльной стороной руки. На мгновение его взгляд встретился со взглядом Бренны, и она почувствовала, что не может ни вдохнуть, ни выдохнуть. Наконец он посмотрел в сторону, и Бренна медленно выдохнула.
Сольвейг сидела слева от отца. На ней были белоснежные киртл и туника. Золотистые волосы дочери вождя были заплетены в несколько кос и уложены причудливым узлом на голове. Она настолько светилась чистотой, что ее образ мог бы украсить фолиант Евангелия.
Кожа Сольвейг была бледна, как пергамент. Светлые брови сливались с лицом, делая ее еще более похожей на образ с иконы, если бы не ярко накрашенные губы. Бренна вдруг с острой болью поняла, что эта женщина не обделена красотой.
Но когда Бренна увидела Йоранда, остальные в зале — и злодей Колгрим, и эта стерва Сольвейг — куда-то растворились. Ее муж сидел неподвижно, как каменное изваяние, хмуро глядя перед собой. Даже сейчас его лицо напоминало образы с гравюр, наполненные чистотой линий и внутренним равновесием. Хотя Бренне было невыносимо больно смотреть на него, но она смотрела и смотрела, не в силах оторваться от него, как не может оторваться от ручья человек, которого выбросило на берег после кораблекрушения.
Когда Йоранд заметил Бренну, он встал и поприветствовал ее. Улыбка осветила его лицо. Сколько сил потребовалось Бренне, чтобы не кинуться к нему с распростертыми объятиями.
Следуя совету Рики, Бренна возвратилась мыслями в те дни, когда они были вместе. До чего же ярки были воспоминания! Столь же ярко и отчетливо сейчас она чувствовала угрозу, наполнявшую зал, где шел веселый пир. Бренна поспешила догнать Рику и уже не отходила от нее.
— Бьерн, это Бренна, — представила ее Рика темноволосому мужчине, сидевшему рядом с Йорандом. Бьерн вежливо улыбнулся гостье и спустя мгновение уже был всецело поглощен своей великолепной рыжеволосой женой.
Бренна заняла полагающееся ей место со стороны своего мужа. Йоранд пододвинулся и положил ей руку на бедро.
— Спасибо, что пришли, — тихо сказал он. — Я боялся, что вы не придете.
— Рика сказала мне, что вы хотите бросить Колгриму вызов, — сказала Бренна, пытаясь не отвлекаться на тепло его ладони. — Поскольку я хочу, чтобы вы отсудили старинную рукопись, мне необходимо поддержать вас. Торкиля, надеюсь, выслушает также и мое свидетельство?
— Свидетельство?
— Но вы так много говорили о том, что уважаете закон, — ответила Бренна. — Я надеюсь, что ваш высокий суд сделает правильный выбор.
— Что там она бы ни толковала о суде, скажи ей, что именно я, как первая жена, буду первой решать, что забирать у Колгрима, — сказала Сольвейг, наклоняясь к Йоранду и впиваясь взглядом в Бренну.
— Она про это ничего не знает, — сказал Йоранд, которого выводила из себя жадность Сольвейг. — Она даже не понимает, что это не суд, что сейчас начнется смертный поединок. Не беспокойся, ты свое получишь.
— Надеюсь, что так. Я кое-что заслужила за те страдания, через которые мне пришлось пройти из-за тебя. Сначала мне сказали, что тебя смыло за борт, и я должна была, как жена, носить траур. Затем, почти через полгода, ты появляешься с какой-то ирландкой, которую вздумал притащить сюда, в Дублин, — проговорила Сольвейг, злобно поглядывая на Йоранда. Затем добавила вполголоса: — Но раз уж ты решил наложить руку на богатства старого капитана, то знай, что Колгрим в подвале своего дома хранит награбленное серебро.
Йоранд изучал безупречно красивое лицо Сольвейг, словно видел его впервые. Сейчас, оглядываясь назад, он понимал, что когда-то ее красота больше заворожила его, чем возможности ее отца. Теперь же он видел, насколько пустыми были души и у Торкилла, и у его дочери. Каким же он был дураком, что согласился на брак с таким мелким существом. Йоранд подумал, что если бы не встретил Бренну, то мог бы довольствоваться браком с Сольвейг всю свою жизнь. При этой мысли его охватила дрожь.
Сольвейг, насколько он помнил, ничуть не изменилась, чего нельзя было сказать про