Я в руках моих розы веселия нес, Но завистливый рок не простил моих роз, И попал я, изгнанник, в обитель печали и слёз. Хинико, хинкико! Весела моя песня когда-то была, Но пронзила мне бедное сердце стрела, Только небо одно защитит человека от зла! Хинико, хинкико! Пой, звени, чианури, о милой моей, Чье кристальное сердце лазури светлей! Под знакомым окном никогда не увижусь я с ней! Хинико, хинкико! Только вспомню я родинку нежных ланит Как в огне мое сердце опять закипит… Ах, немало я вынес на свете тяжелых обид! Хинико, хинкико! Нас спасает любовь от житейских сует, Я же брошен в пучину печалей и бед! Только разум один за любовью стремится вослед! Хинико, хинкико! Я из чаши страдания рано испил, Пораженный стрелою, я падал без сил, Но не сжалился рок и с любимой меня разлучил. Хинико, хинкико! Он порвал, разорвал нить любви молодой, Соскочила струна с чианури долой… Замолчи, моя песня! Пропали мы вместе с тобой! Хинико, хинкико! Ты возьми, Соловей, чианури мою, Схорони чианури в родимом краю! Я, несчастный Григол, эту песнь, умирая, пою. Хинико, хинкико!

1833

Авлабарские казармы

К Саломэ (от Бежана-портного) Нет конца утехам и веселью Над твоею новой колыбелью. Возвращайся, солнышко, домой! Пусть они баюкают малютку, Не смыкая глаз ни на минутку, Возвращайся, солнышко, домой! А Венере, матушке дитяти, Я спою сегодня на закате: Возвращайся, солнышко, домой! Счастье ножниц, если ты здорова, Не забудь влюбленного портного, — Возвращайся, солнышко, домой! Кто папаша — разве я скрываю? Свой покрой я издали узнаю. Возвращайся, солнышко, домой! Пусть царице роз не будет жалко, Что порой чарует нас фиалка. Возвращайся, солнышко, домой! Что мне делать? С сердцем сладу нету Я люблю и ту, люблю и эту. Возвращайся, солнышко, домой! Но когда другой с тобою дружит, Он меня как по сердцу утюжит. Возвращайся, солнышко, домой! Ты — свеча, я — бабочка ночная! Горе мне! Я плачу, умирая: Возвращайся, солнышко, домой! Ах, любовь заставит быть поэтом, Но легко ль портняжкой быть при этом? Возвращайся, солнышко, домой!

1834

Вильно

К С<офь>е Ты роза? Нет! Лилея? Нет! Но в сладостном блеске волшебных ланит Их образ незримый таинственно слит. Блажен соловей, что во мраке аллей Поет сладострастие роз и лилей! Блажен, кто тобою
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату