Сердце у меня так и падает.

— Что ты имеешь в виду?

— Мне не справиться с выплатами. И лошадей не прокормить…

— Но…

— Я продала все запасы, чтобы расплатиться с конюхами. В денниках пусто. И тренер уволился.

— Что?..

Мутти смотрит мне прямо в глаза.

— Он что, тебе не сказал?

— Нет!

Он ничего не сказал мне. Даже когда собирался заняться со мной любовью. Я ошеломлена.

— Но когда?.. И почему?..

— В день твоего возвращения, — отвечает она. — Думается, он счел здешнюю ситуацию далеко не идеальной для работы. Банк не принял чек, которым с ним расплатились. И всю прошлую неделю он денники чистил вместо того, чтобы уроки давать…

— Господи…

— Он сделал месячное уведомление.

— Мутти, не продавай!

— А что мне еще делать? — спрашивает она.

Она поджала губы, руки крепко держат чашку. Мутти так и не притронулась к кофе.

Я отставляю чашку и наклоняюсь, кладу руки на стол. Потом опускаю голову. Столешница приятно холодит лоб.

Весь мой мир неожиданно съезжает с катушек. Готово рухнуть прежде незыблемое. Боже, боже, если Мутти продаст ферму, дом моего детства…

Я поднимаю голову так резко, что волосы падают на лицо.

— Мутти, — быстро говорю я.

Хватаю ее за руку и крепко держу.

— Мутти, послушай. Не надо ничего продавать.

Она смотрит на наши сомкнутые руки. Она потрясена, но высвободиться не пытается.

Я сдуваю волосы с глаз, но они тут же падают обратно. И плевать. У меня есть план.

— Я серьезно, — говорю я. — Мы продаем дом в Миннеаполисе, уже есть покупатель. Если все состоится, у меня будет куча денег. Наличными. Совсем скоро. Вот и используем на доброе дело.

— Зачем? — говорит она.

Звучит немного двусмысленно, но я-то понимаю, что она имеет в виду. Она хочет сказать — на что это тебе?

К ней успело вернуться ледяное самообладание. Ее рука все еще зажата в моей, но пальцы безжизненные и холодные. Мутти сидит совершенно неподвижно.

— Потому что я так хочу, — говорю я.

Я умоляю, точно ребенок, который клянчит немного мелочи, пока грузовичок мороженщика не скрылся за поворотом.

— Пожалуйста, Мутти, давай так и сделаем! Я очень этого хочу! Я тебе кое-чем обязана…

— Ничем ты мне не обязана.

Мое отчаяние делается беспросветным.

— Тогда ради папы, Мутти. Если ты не хочешь ради себя, позволь мне это сделать в память о папе.

Еще некоторое время Мутти смотрит на меня. Потом высвобождает руку и молча выходит наружу.

* * *

На другой день я встречаю Еву в аэропорту. Когда я замечаю ее в зале прибытия, она останавливается и ставит сумку на пол. Я бегом одолеваю последние разделяющие нас шаги и что есть силы обнимаю ее. Она напрягается, ее руки притиснуты к бокам моими.

Ей не кажется забавным, что пассажирская дверца моей машины не открывается.

— Лезь в окошко, как в «Герцогах Хаззарда», — вымученно шучу я и потом только соображаю, что заключительные эпизоды этого сериала вышли на экран до ее рождения.

Ева зло смотрит на меня, идет к водительской дверце и изящно проскальзывает на правое сиденье.

Ужин поистине мучителен. Мы сидим на кухне вчетвером. Мутти не желает разговаривать со мной, я — с Жаном Клодом, Ева — опять же со мной. Вот и поддерживай беседу за столом. Вскоре мы оставляем попытки и завершаем еду в угрюмом молчании. Только и слышно, как вилки о тарелки позвякивают.

— Можно мне уйти? — спрашивает наконец Ева.

— Да, — начинаю я.

И в тот же миг Мутти произносит:

— Конечно.

Я перевожу взгляд с одной на другую. Ева смотрит на Мутти. Жан Клод наблюдает за всеми. Я испепеляю взглядом тарелку.

— Спасибо, бабушка, — со значением произносит Ева.

Сует тканую салфетку под тарелку и удаляется.

Как только она уходит, я кладу свою салфетку на стол и встаю.

— Ты куда? Ты же совсем к еде не притронулась.

В голосе Мутти не забота, а лишь укор. Я смотрю на нее и вижу выставленный подбородок.

— А я не голодна, — говорю я.

Поворачиваюсь и выхожу на заднее крыльцо. Сеточная дверь возвращается на место, сопровождаемая собачьим взвизгом. Оказывается, Гарриет надумала последовать за хозяйкой.

Я устремляюсь по дорожке — прочь от конюшни.

Гарриет изо всех силенок поспевает за мной. Это непросто, с ее-то короткими лапками. Я замедляю шаг. Мне ведь особо некуда торопиться.

Через сотню шагов я слышу, как кто-то бежит следом. Я подхватываю Гарриет на руки и прибавляю шагу.

— Аннемари, — окликает Жан Клод, догоняя меня.

Я сурово смотрю прямо перед собой и иду еще быстрее.

— Аннемари, — говорит он и берет меня за руку.

Я останавливаюсь. Он поворачивает меня к себе.

— В чем дело?

— А то ты сам не знаешь?

— Не знаю, — говорит он.

Я не отвечаю, только смотрю на него.

— Аннемари.

Он берет меня пальцем за подбородок и заставляет поднять голову. И вот наконец мы с ним смотрим друг другу в глаза.

— Это все из-за той ночи?

Он кажется очень озабоченным. Я отвожу взгляд.

— Да.

— Я как-то не так обошелся с тобой?

— В общем-то, да, — говорю я.

— В чем же дело?

Я глазам своим не верю. Он вправду выглядит озадаченным.

— А как по-твоему? — спрашиваю я, не понижая голоса. — Ты собирался затащить меня в постель — и только потом сознаться, что увольняешься?

Он вздыхает. Судя по выражению лица, до него начало доходить.

— Для начала давай разберемся, — говорит он, выпуская меня и складывая на груди руки. — Итак, кто кого собирался в постель затащить?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату