жизнь, как наметила.

Убийца найден, назван по имени и надежно заперт, и это все, что ей было нужно – ей всегда было нужно именно это, – чтобы обрести способность управлять своим будущим. Она не сомневалась, что теперь сможет справиться со всем, что встретится на ее пути.

Несмотря на бесконечные разговоры о случившемся, в которые Нелл постоянно вовлекали, единственным человеком, который, похоже, понимал ее, была инспектор Уильямс, или Брайони, как Нелл теперь ее называла. Когда закончились все официальные допросы, девушки договорились встретиться за чашечкой кофе в субботу утром. Нелл уже отучилась полсеместра в университете и дочитала до середины «Холодный дом», испытывая все большее пристрастие к Диккенсу. Она как раз читала роман, когда Брайони вошла в кафе, опоздав на пятнадцать минут, в той самой одежде, в которой Нелл видела ее в первый раз.

– У тебя нет никакой одежды для выходных?

– Зачем? Я же работаю в штатском. Так что всегда хожу в том, что мне нравится. И никогда бы не выбрала все эти маечки с оборочками.

– Мне нужно свести тебя с кузинами. Рита моментально превратит тебя в гламурную особу.

– Похоже, она именно это пытается сделать с тобой?

– Иногда я иду у нее на поводу.

– Что читаешь? – Брайони взяла книгу и развернула ее так, чтобы увидеть заглавие. – Там ведь действие происходит в судах, правильно? Мы читали этот роман в полицейском колледже в Хендоне. Хорошая вещь.

– Так ты не училась в университете?

– Нет. А затем? Я всегда знала, чем хочу заниматься.

– Каким образом? – спросила Нелл. – Как ты вообще определила, что хочешь быть детективом? Ведь что-то навело тебя на эту мысль.

Брайони откинулась на спинку стула, нахмурилась и с минуту подумала, прежде чем ответить.

– Ты умеешь вытягивать истории из людей. Понимаешь, у меня была кузина. Мы в детстве играли вместе. Наши матери были родными сестрами. Когда ей исполнилось девять, она исчезла. По дороге из школы. Все с ума сходили. Не думаю, что моя мама спала больше часа кряду на протяжении многих недель. А тетя и вовсе была полностью раздавлена случившимся. Она целыми днями плакала, а потом из нее словно выпустили весь воздух, понимаешь? Она сидела за столом, ничего не делала и ничего не говорила.

– А что ты?

– Я начала играть в детектива. Я все время искала кузину, составляла списки того, что называла уликами. Я тогда толком не знала, что это такое, но понимала, что у полиции их нет. Девочку так и не нашли. Но в определенном смысле я до сих пор так и не перестала ее искать. – Брайони распрямилась, отхлебнула кофе. – Для меня это не просто работа. Нельзя вдруг встать и выйти из дела, даже если испытываешь кучу комплексов. Наверное, мне не нужно было все рассказывать тебе. Я никогда не говорила это тем ребятам, с которыми работаю. Они и так меня недолюбливают.

Нелл удивилась:

– Неужели? А мне казалось, у вас ведь хорошая команда.

– Я сначала сомневалась, но в конце концов оказалось, что это правда. А как ты? Теперь тебя все гладят по головке и твердят, что ты храбрая девочка. А потом все станут повторять, что тебе надо поскорее забыть обо всем. Никуда не денешься от банальных советов, такова жизнь. – Она пристально посмотрела на Нелл. – Слушай, ты выглядишь поразительно раскованной. Твои кузины рассказывали, что у тебя были приступы паники. Сейчас никаких признаков.

– Несколько лет подряд я страдала от ночных кошмаров и приступов паники, но знаешь что? Похоже, случившееся совершенно исцелило меня. – Нелл улыбнулась. – Шоковая терапия. Нет, серьезно. Когда произошла та, первая, история – в поезде, – как ты говоришь, меня все пытались успокоить, заставить забыть об этом. Но я не могла. Это стало частью моей жизни. Это было реальностью. И убийца, который сделал это, он бродил где-то в том же мире, что и я, и он знал, кто я такая. Когда он вломился в квартиру, я подумала, что нужно купить фотоаппарат. Все эти годы я не знала его в лицо, поэтому я хотела сфотографировать его, поймать врасплох. Я так и не смогла сфотографировать его, но зато хорошенько стукнула аппаратом.

Девушки дружно рассмеялись.

– Мне тоже интересно то, чем ты занимаешься, – призналась Нелл. – С тех пор как я попала в эту историю, у меня, видимо, возник вкус к расследованию преступлений. Здорово собирать улики. Как ты думаешь, а филолог, специалист по английской литературе, может стать детективом?

– Наверное, может, – ответила Брайони. – А почему бы и нет?

,

Примечания

1

В английской системе среднего образования существует два базовых уровня: О и А (что соответствует неполному среднему и полному среднему образованию). Учащиеся сдают экзамены по определенному кругу предметов, что позволяет им выбирать дальнейшее образование

2

В Лондоне есть пять улиц с названием Вайн. В данном случае речь идет о тупике, расположенном неподалеку от Пиккадилли. Именно на ней расположен полицейский участок, где служит героиня романа. Еще одна улица Вайн находится в районе Уайтчепел; многие события книги будут происходить по соседству с ней, поэтому следует избежать возможной путаницы.

3

Королевское общество основано в Оксфорде в середине XVII в. как научный и исследовательский центр. Позднее стало аналогом традиционных Академий наук.

4

Паб «Десять Колоколов», который посещали жертвы Джека-Потрошителя и ряд свидетелей, привлекавшихся по этому делу, до сих пор существует на углу улиц Коммершиал и Фурнье.

5

Энни Чэпмен – вторая из официально признанных жертв Джека-Потрошителя, убитая в 1888 году.

6

Мост через реку Тамар, соединяющий графства Девон и Корнуолл, был построен в 1959–1961 годах. Это самый длинный подвесной мост в Великобритании. На корнуолльской стороне поблизости находится город Салташ, а на девонширской – Плимут.

7

От англ. hash – гашиш.

8

Букв, «ловушка для дураков»; термин также употребляется в военном деле как название противопехотной мины. Это название известный дизайнер 1960-1970-х годов Мэри Квант выбрала для яркой коллекции нейлонового белья и экстравагантной упаковки – по ассоциации с понятием «взрывного» цвета.

9

Все перечисленные ниже улицы и переулки находятся в районе Уайтчепел и связаны с преступлениями Джека-Потрошителя.

10

От hash – героин и trash – мусор (англ.).

11

Диггеры – молодежное движение конца 1960-х – начала 1970-х годов. Считали, что можно брать чужую еду свободно, по мере необходимости, и занимать любое пустующее жилье.

Вы читаете Странник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату