тонкая рука, с кончиков пальцев которой, блеснув, моему напарнику прямо под ноги упала какая-то вещица, и женский голос, показавшийся мне до боли знакомым, произнес:

— Кажется, вы что-то обронили, мистер Уоллес.

Стекло вернулось на прежнее место, машина дала задний ход, сворачивая в проулок, а капитан Кейн остался стоять. Форменным столбом. В смысле столбом в форме.

Надо было срочно выводить его из прострации, но в этот самый момент до перекрестка добрался лимузин, имеющий все шансы скоро начать мне сниться в страшных снах на семейные темы, и Катсу, высунувшийся из окна водительской двери, поинтересовался:

— Регулируешь движение?

— Да… То есть нет! А ты что здесь делаешь?

— Везу Тору-сама на встречу. По поводу вчерашнего расчета за услугу.

Я обогнул капот, рванул вторую дверцу на себя и забрался внутрь. На меня посмотрели удивленно, но ни в коем случае не протестующе.

— Желаешь присоединиться?

— Поехали!

Когда мы проезжали мимо, Морган уже выглядел вполне пришедшим в себя, а с его руки свисал шнурок с металлической то ли бляхой, то ли медальоном. Правда, лицо моего напарника по-прежнему мало что выражало.

Ехать пришлось совсем недолго: лимузин остановился у крыльца какого-то ресторана с очень скромным, но дорогим дизайном вывески. Я опередил Катсу и распахнул дверь перед дедулей сам, а заодно получил свою порцию злорадного удовольствия, встретив немного растерянный взгляд.

— Внук?

— Дед?

— Признаться, не хотел отвлекать приглашением… В сущности, это просто деловые вопросы, наверное, слишком скучные для тебя. Но раз уж ты к нам присоединился…

Он степенно прошествовал внутрь: по небольшому тихому залу, где не видно было ни одного посетителя, в отдельный кабинет. А вот там народа находилось уже предостаточно.

Главное, там была она. Королева Элисабет собственной персоной, кажущаяся еще более хрупкой в недрах огромного кресла. За ее спиной обретался привычно мрачный телохранитель, а рядом, уже на собственном предмете мебели, располагался давешний инвалид, тепло поприветствовавший Тору- сама.

Катсу искать место для сидения даже не попытался, поэтому я смело занял последнее свободное кресло и во все глаза уставился на девушку. Понимаю, это было не самое пристойное и достойное поведение, но глянцевые снимки не передавали и сотой доли очарования, которым обладала юная наследница клана Арагона, а упускать хотя бы минуту зря мне виделось беспечным и донельзя глупым.

— Поскольку я нахожусь здесь в качестве посредника и заверителя сделки, попрошу вас, господин Ишикава, высказать свои пожелания на сей счет.

А как же напитки-закуски? Ну хоть чашечку кофе, что ли, предложили бы… Нет, кофе лучше не надо. С кофе вон сегодня чуть пятая мировая война не началась.

— Я не буду умалять значения своего поступка, Элисабет-сан. И думаю, вы прекрасно понимаете, что без моей поддержки ваше положение оказалось бы весьма шатким. Не говоря уже о равенстве голосов, неизбежно тянущем за собой внутрисемейные распри.

— Я согласна, что должна заплатить высокую цену, сеньор Тору. Это мое слово, и я от него не откажусь.

— Рад слышать. А насколько цена будет высокой… Я не собираюсь требовать невозможного, как уже говорил. Более того, мое предложение позволит еще больше укрепить ваше… наше совместное положение.

— О чем вы говорите?

— Риск того, что кто-то из ваших противников вступит в новый виток борьбы, сейчас минимален, но есть способ полностью его исключить. Это было бы вам интересно?

— Это было бы интересно всему клану, — тихо признала девушка.

— Я предлагаю нашим семьям заключить союз между собой. Он избавит многие дурные головы от опасных намерений.

— Союз? Какого рода?

— Какой союз могут заключить семьи? Разумеется, брачный!

Элисабет побледнела, став белее скатерти стола переговоров.

— Учитывая ваш нежный возраст, окончательное подписание соглашений может быть перенесено на более поздний срок, однако… Ведь возможно провести предварительное бракосочетание? — обратился дед к старику на коляске.

— Помолвку, — кивнул тот. — Вполне возможно. Единственная трудность состоит в том, что, будучи еще несовершеннолетней, глава клана Арагона не вправе распоряжаться своей судьбой лично. Но от ее имени может выступать опекун, которого она сама изберет: это полностью согласуется с правилами.

— Замечательно! Итак, вы слышали мое условие, Элисабет-сан. А что услышу в ответ я?

На меня она не посмотрела ни разу за время всего разговора. Вообще ни на кого не посмотрела, кроме моего деда. И сейчас, не отрывая взгляда от лица Тору-сама, девушка произнесла всего одно слово:

— Да.

Поднялась, уважительно поклонилась и направилась к выходу.

— Место и время церемонии обговорим позже, — предложил инвалид, отправляя свое средство передвижения вслед за Элисабет.

— Как будет угодно заинтересованным сторонам, — согласился дед.

— И что ты задумал? — спросил я, проводив взглядом несколько озадаченных «бизнес- партнеров».

— Ты слышал.

— Хочешь заставить ее выйти замуж?!

— Она протестовала?

— Нет! Но вовсе не потому, что ее радует такая перспектива! Разве ты не видишь: девушка испугана до смерти и готова пойти на любой ду… неразумный поступок, чтобы сохранить равновесие сил.

— Каждый человек занимается этим на протяжении всей своей жизни.

— Но не каждого вынуждают связать себя…

— Узами брака? Это не самая дорогая цена, какая могла бы быть назначена, — усмехнулся дед.

— Для тебя? Наверняка. Но для нее…

— Я не изменю ни слова в своем предложении. Даже ради тебя.

— Я и не жду!

— Тогда к чему весь этот разговор? — насмешливо поинтересовался он.

А действительно, к чему? Семья Ишикава способна удержать два престола сразу. А что могу я? Не предлагать же мафиозному клану покровительство полиции, право слово! Это нужно было делать раньше, когда была возможность и необходимость защищать одну только Элисабет, но теперь она приняла на себя заботу и обязанности по отношению к очень многим людям, которые…

— Ты сам женишься на ней?

— Я? — Тору-сама хохотнул. — Нет, я слишком стар для такой красавицы. Есть кандидат намного моложе.

— Кто?

Вместо ответа дед повернул голову к тому, кто стоял за его креслом.

Значит, Катсу. Наверняка лучший выбор из всего, что было. Красивый, сильный, опытный, умелый. Он будет уважительно относиться к своей супруге, возможно, даже любить, неброско, несколько бесчувственно, исполняя прежде всего прочего долг, а не…

Но разве я могу ее отпустить?!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату