отвратительно.

- Мне нравится это платье. Оно выглядит романтичным.

- Мужикам плевать на романтику, Сестренка. Мужики любят нечто сексуальное. Короткое и облегающее. То, что легко дается в руки. И я не говорю лично о себе… Просто рассказываю тебе о мужской натуре вообще.

Я услышала, как открылись двери лифта. Морелли был уже здесь. Я подхватила свитер, сумочку и побежала к двери.

- Ничего не трогай, - предупредила я на ходу. – Когда вернусь, я проверю квартиру, и будет лучше, если найду все на своих местах.

- Я рано ложусь, так что не шумите, если вернетесь поздно. Впрочем, думаю, мне не стоит беспокоиться, что в этом платье ты проведешь ночь с тем парнем.

Я встретила Морелли в холле.

- Хмм, - произнес он, увидев меня. – Миленько, но не то, что я ожидал.

О нем я не могла сказать то же самое. Он был в точности то, что я ожидала. Так и хотелось его съесть. Сногсшибательный шелковистый габардиновый костюм, ультрамариновая рубашка, весьма крутой галстук, черные итальянские туфли.

- А что ты ожидал? – спросила я.

- Высокие каблуки, юбка покороче, грудей побольше.

Чертов Бриггс.

- У меня был другой прикид, - сказала я ему.  – Но к нему у меня такая крошечная бисерная сумочка, которая слишком мала, чтобы положить туда телефон и пейджер.

- Это свадьба, - напомнил Морелли. – Там тебе не понадобится телефон или пейджер.

- У тебя-то пейджер пристегнут к ремню.

- Это из-за работы. Мы близки к окончанию дела, и я не хочу пропустить захват. Я работаю с парочкой ребят из министерства финансов, которые заставляют меня выглядеть бойскаутом.

- Грязные деньги?

- Сумасшедшие.

- А у меня прорыв в деле дяди Фреда. Я нашла женщину, которая видела, как дядя Фред разговаривал с каким-то мужчиной в костюме. А потом они сели в машину этого типа и уехали.

- Тебе следует позвонить Арни Мотту и сообщить ему, что ты узнала, - посоветовал Морелли. – Не нужно придерживать информацию, касающуюся возможного похищения и убийства.

*    *    *    *    *

У церкви Святого Вознесения парковка была маленькая и уже битком набита.  Морелли припарковался за полтора квартала от церкви и  глубоко вздохнул:

- Даже не знаю, зачем согласился. Мог бы сослаться на дежурство.

- Свадьбы – вещь забавная.

- Свадьбы – отстой.

- Почему ты так не любишь свадьбы?

- Приходится общаться с родственниками.

- Ладно, это я признаю. Что еще?

- Я год не был в церкви.  Святой отец сошлет меня в ад.

- Может, ты увидишь там дядю Фреда. Не думаю, что он тоже ходил в церковь.

- И еще заставили надеть этот костюм и галстук. Я чувствую себя вторым дядей Манни.

Его дядя Манни был строительным «толкачом». Дядя Манни ускорял окончание строительных проектов посредством гарантии, что во время стройки не случится необъяснимых пожаров.

- Ты не похож на дядю Манни, - заверила я. – Выглядишь очень сексуально. - Я погладила ткань его брюк на ноге. - Прекрасный костюм.

Взгляд его смягчился.

- Да?  - Голос понизился. - Почему бы нам не пропустить эту свадьбу? Мы могли бы сразу пойти на вечеринку.

- Вечеринка не начнется еще целый час. Что мы будем делать?

Он положил руку на спинку моего сиденья и стал накручивать на палец локон.

- Нет! – сказала я, стараясь придать голосу уверенности.

- Мы могли бы заняться этим в пикапе. Мы никогда не делали это в пикапе.

Морелли водил полноприводную «тойоту». Машина отличная, только не тянет на кровать королевских размеров. И, кроме того, прическу испорчу. Не говоря уже о том, что, боюсь, за нами будет наблюдать Торчок.

- Думаю, не стоит, - отказалась я.

Морелли провел губами по моему ушку и нашептал несколько вещиц, которые бы хотел со мной сделать. Горячая волна пробежала по животу. Может, мне стоит пересмотреть свое отношение. Мне бы понравились все эти вещи. Очень.

Позади нас у бордюра  встал автомобиль длиною в милю.

- Проклятье, - чертыхнулся Морелли. – Это дядя Доминик и тетя Роза.

- Я не знала, что у тебя есть дядя Доминик.

- Он из штата Нью-Йорк. Занимается торговлей, - пояснил Морелли, открывая дверцу. – Не задавай ему много вопросов о бизнесе.

Из машины вылезла тетя Роза и устремилась к нам.

- Джои, - возопила она. – Дай на тебя посмотреть. Сколько лет, сколько зим. Посмотри, Доминик, это малыш Джои.

Дядя Доминик подошел и кивнул Джо:

- Давненько не виделись.

Джо представил меня.

- Я слышала, что у тебя есть девушка, - сверля меня взглядом, говорила Джо тетя Роза. – Пора тебе остепениться. Подари своей маме внуков.

- Как-нибудь, - пообещал Джо.

- Ты не становишься моложе. Еще немного и будет поздно.

- Для Морелли никогда не поздно, - заверил Джо.

Доминик сделал движение, словно хотел шлепнуть Джо по макушке.

- Нахал эдакий, - сказал он. А потом заулыбался.

*    *    *    *    *

В Бурге есть всего лишь несколько мест, способных вместить итальянское свадебное торжество. Свое Джулия Морелли устроила в задней части у Анджо. В зал могли вместиться две сотни гостей, и максимальная вместимость была достигнута, когда пришли мы с Джо.

- А когда твоя свадьба? – поинтересовалась тетя Джо, Лоретта, широко улыбаясь и кося на него глазом. Она погрозила ему пальцем. - Когда ты собираешься сделать честную женщину из этой бедолаги? Мира, ступай сюда, - позвала она. – Здесь Джо со своей девушкой.

- Какое прелестное платье,  - похвалила Мира, изучая мои розочки. – Приятно увидеть скромную молодую женщину.

О, великолепно. Всегда мечтала стать скромной молодой женщиной.

- Мне нужно что-нибудь выпить, - обратилась я к Джо. – Желательно с цианидом.

Я засекла на противоположной стороне зала Терри Гилман, и уж ее-то никто не назвал бы скромной. Она надела короткое, словно приклеенное к телу платьице, мерцающее золотом. Мне же оставалось только удивляться, куда она спрятала пистолет. Она повернулась и пару секунд пристально смотрела на Джо, потом послала ему воздушный поцелуй.

Джо неопределенно ей улыбнулся и кивнул. Сделай он больше, и я бы вонзила в него один из ножей

Вы читаете Дай пять
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату