придерживать некоторые чеки для себя. 

Я показала Морелли чеки и рассказала о банках. 

- И ты думаешь, что тот другой парень, работавший в кабельной компании, Джон Керли, тоже прикарманивал деньги? 

- Тут есть несколько совпадений. 

- А Фред мог исчезнуть, потому что поднял много шума? 

- Даже больше. 

Я рассказала о мега чудовищной авантюре в мусорном мешке и о Лауре Липински, и, наконец, о Фреде и листьях. 

- Эта картинка мне не нравится, - заявил Морелли. – Хотелось бы мне, чтобы я сам выяснил эти вещи быстрее тебя. 

- Я просто сложила все вместе. 

- На два шага впереди меня. Тут я облажался, ничего не скажешь. Расскажи мне о фальшивом букмекере. 

- Торчке. 

- Ага. Кто бы он ни был. 

Я подняла бровь. 

- Я поняла, что вы двое работали вместе. 

- Как он выглядит, этот Торчок? 

- Брови, как пожарный гидрант. Ростом  с меня. Каштановые волосы. Нуждается в стрижке. Покатый лоб. Похож на уличного бродягу. Бегает и разговаривает, как коп. Пьет пиво «Корона». 

- Я его знаю, но не сказал бы, что с ним работаю. Он ни с кем не работает. 

- Мне не рассчитывать, что ты со мной поделишься тем, что знаешь? 

- Не могу. 

Неправильный ответ. 

- Ладно, давай уточним, - предложила я. – Какой-то федерал таскается за мной все дни напролет, разбил лагерь у моего порога, вламывается в мою квартиру, а ты считаешь, что все в порядке вещей? 

- Нет, я не думаю, что это в порядке вещей.  Я считаю, что это основание выбить из него дерьмо. Я не знал, чем он занимался, и собираюсь это пресечь. Я просто не могу рассказать, в чем там дело прямо сейчас. Могу только сказать, что тебе следует отойти в сторону и уступить нам очередь. Ясно же, что мы следуем одной дорогой. 

- Почему это я должна уступить? 

- Потому что именно тебя взрывают. Ты заметила, чтобы взрывалась моя машина? 

- Еще не вечер. 

Просигналил пейджер Морелли. Морелли посмотрел на экран и вздохнул. 

- Мне нужно идти. Хочешь, отвезу домой? 

- Спасибо, но я должна остаться. Мне нужно позвонить Рейнжеру. Я не уверена, что он захочет сделать с «порше». 

- Как-нибудь в ближайшем будущем нам нужно поговорить о Рейнжере, - предупредил Морелли. 

О, черт. Я уже предвижу этот разговор. 

Морелли обошел кран и влез в пыльный красно-коричневый «фэрлейн», который был машиной его компании. Он завел мотор и выехал со стоянки. 

Мое внимание снова обратилось к действиям крановщика. Он маневрировал краном над грузовиком. Привязали тросы, и мусоровоз медленно потянули вверх, освобождая то, что осталось от «порше». 

Я уловила, как мелькнуло что-то черное за краном. Появился «мерседес» Рейнжера. 

- Как раз вовремя, - сказала я, когда он подошел. 

Он взглянул на расплющенный, обугленный кусок покореженного металла, раскатанного по асфальту. 

- Это «порше», - пояснила я. – Он взорвался, его охватило пламя, а потом на него упал мусоровоз. 

- Мне особенно нравится эта часть с мусоровозом. 

- Я боялась, что ты будешь вне себя от ярости. 

- Что машина? Машину достать легко, Милашка. А вот людей заменить труднее. Ты в порядке? 

- Ага. Мне повезло. Я просто ждала, чтобы посмотреть, что ты захочешь сделать с этим «порше». 

- Немного тут сделаешь с этим павшим солдатом, - заметил Рейнжер. – Думаю, мы его просто оставим здесь и пойдем восвояси. 

- Это была великолепная машина. 

Рейнжер бросил на останки прощальный взгляд. 

- Может быть, тебе больше бы подошел «хаммер», - разглагольствовал он, увлекая меня к «мерседесу». 

Когда мы пересекали Броуд, уже зажглись уличные фонари, и сгустились сумерки. Рейнжер прокатился по Роублинг и остановился перед заведением «У Россини». 

- Мне предстоит встреча здесь с одним парнем на несколько минут. Пойдем, выпьем, и мы сможем потом пообедать, когда я закончу. Много это времени не займет. 

- Это связано с охотой за головами? 

- Дела с недвижимостью, - ответил Рейнжер. – Встречаюсь со своим адвокатом. У него бумаги для меня на подпись. 

- Ты покупаешь дом? 

Он открыл передо мной дверь. 

- Офисное здание в Бостоне. 

 «У Россини» - лучший ресторан в Бурге. Приятное сочетание уюта и элегантности с льняными скатертями на столах, салфетками и изысканной пищей. Несколько человек в костюмах сидели в небольшом, обшитом дубом баре в конце зала. Несколько столиков было уже занято, и в течение получаса помещение заполнилось. 

Рейнжер провел меня к бару и представил своему адвокату. 

- Стефани Плам, - повторил адвокат. – Это имя мне знакомо. 

- Я не собиралась поджигать то похоронное бюро, - стала я оправдываться. – Это был несчастный случай. 

Он потряс головой. 

- Нет, не то. – Он улыбнулся. – Я понял. Вы были замужем за Дикки Орром. Он накоротке с нашей фирмой. 

- Дикки во всем короток, - подтвердила я. Особенно с нашей женитьбой. Свинья. 

Спустя двадцать минут Рейнжер закончил дела, адвокат прикончил выпивку и удалился, а мы переместились за столик. Сегодня Рейнжер был весь в черном. Черная футболка, черные брюки, черные ботинки и черная ветровка из гортекса. Он не снял ветровку, и все в зале понимали, почему. Рейнжер не из тех, кто держит оружие в бардачке. 

Мы сделали заказ, и Рейнжер откинулся на стуле. 

- Ты никогда много не рассказываешь о своем замужестве. 

- А ты вообще никогда много не рассказываешь ни о чем

Он улыбнулся. 

- Из скромности. 

- Ты когда-нибудь был женат? 

- Давным-давно. 

Такого ответа я не ожидала. 

- Дети есть? 

Он смотрел на меня целую минуту, прежде чем ответил: 

- У меня есть дочь. Ей девять лет. Живет с матерью во Флориде. 

Вы читаете Дай пять
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату