американская семья, причем пережившая трагедию. Мать и младший ребенок уже пали жертвами катастрофы. Американцы обожают катастрофы. Они думают, что бедствия — это очень мило. И вот мы имеем отца, который бился, чтобы вырастить четверых детей, и все они у нас в плену.
Отец не очень хорошо уловил эту часть речи, а Фрэнни спросила:
— Чего вы будете требовать? Если мы заложники, то чего вы будете требовать?
— Ничего, милочка, — сказала Швангер.
— Мы ничего не будем требовать, — терпеливо разъяснил Эрнст. — Мы уже получим то, что хотели. Взорвав оперу и заполучив вас в заложники, мы добьемся всего, что хотели.
— Аудитории, — почти шепотом сказала Швангер.
— Довольно широкой аудитории, — сказал Эрнст. — Международной аудитории. Не только европейской, не только этой аудитории, которая любит
— О чем? — спросил Фрейд. Он тоже говорил шепотом.
— Обо всем, — очень логично ответил Эрнст. — У нас будет аудитория для всего, что мы захотим сказать, обо всем.
— О новом мире, — пробормотал Фрэнк.
— Да! — сказал Арбайтер.
— Большинство террористов терпят провал, — резонно заметил Эрнст, — потому что они берут заложников и угрожают насилием. Но мы начнем с насилия. Все и так уже увидят, что мы способны на насилие. А после мы берем заложников. Тут уж все будут слушать.
Все посмотрели на Эрнста, что, конечно, Эрнсту очень понравилось. Он был порнографом, который хотел убивать и калечить — не во имя некоего благородного дела, что могло бы показаться довольно глупо, а дабы заполучить аудиторию.
— Совсем чокнулся, — сказала Фрэнни Эрнсту.
— Ты меня разочаровываешь, — сказал ей Эрнст.
— Что?! — воскликнул отец. — Что ты ей сказал?
— Он сказал, что я его разочаровываю, пап, — сказала Фрэнни.
— Она тебя разочаровывает?! — воскликнул отец. — Моя дочь тебя разочаровывает?! — крикнул он в лицо Эрнсту.
— Успокойся, — спокойно сказал Эрнст отцу.
— Ты оттрахал мою дочь, а теперь говоришь, что она тебя разочаровывает! — сказал отец.
Он вырвал у Фрейда бейсбольную биту. Никто и глазом не успел моргнуть. Он ухватил «луисвильский слаггер» так, будто сросся с ним давно и прочно, и размахнулся в горизонтальной плоскости, доворачивая всем корпусом; отличная подача, от такого удара мяч будет еще долго лететь по восходящей. А замешкавшийся Эрнст-порнограф, только и успев, что втянуть голову в плечи, подставил ее в качестве мяча.
— Он мертв? — воскликнул Фрейд.
Не закричи Фрейд, Арбайтер, наверно, застрелил бы отца; выкрик Фрейда, похоже, заставил медлительный мозг Арбайтера поменять решение. Он ткнул стволом пистолета в ухо моей младшей сестры Лилли; Лилли задрожала, но у нее не осталось больше ничего, чем бы ее могло вырвать.
— Пожалуйста, не надо, — прошептала Фрэнни Арбайтеру.
Отец держал бейсбольную биту крепко, но неподвижно. Сейчас у Арбайтера было более сильное оружие, и отцу следовало дождаться нужного момента.
— Спокойно, — сказал Арбайтер. Шраубеншлюссель не мог оторвать глаз от алого бейсбольного мяча на лбу у Эрнста, но Швангер продолжала улыбаться — всем сразу.
— Тихо, тихо, — ворковала она. — Давайте не будем волноваться.
— И что мы будем делать теперь? — спокойно спросил отец у Арбайтера.
Он спросил его по-английски; Фрэнку пришлось перевести.
Следующие несколько минут Фрэнк играл роль переводчика, так как отец хотел знать
— Отдай биту обратно Фрейду, — сказал Арбайтер отцу.
— Фрейду еще потребуется его бита, — глупо сказала моему отцу Швангер.
— Отдай биту, пап, — сказал Фрэнк.
Отец отдал «луисвильский слаггер» Фрейду и сел рядом с ним; он обнял Фрейда за плечи и сказал:
— Тебе не надо будет вести эту машину.
— Шраубеншлюссель, — сказала Швангер, — ты сделаешь все, как мы и планировали. Бери Фрейда и идите, — сказала она.
— Но меня нет в опере! — в панике выпалил Арбайтер. — Меня там нет, чтобы посмотреть, не начался ли антракт, чтобы убедиться, что антракта нет. Шраубеншлюссель должен увидеть, как я выйду из оперы, иначе как он поймет, что все в порядке, что время настало.
Радикалы уставились на своего мертвого лидера, как будто он мог подсказать, что им делать. Им его не хватало.
— В оперу пойдешь ты, — сказал Арбайтер Швангер. — Я лучше управляюсь с пистолетом, — сказал он. — Я останусь здесь, а ты пойдешь в оперу. Когда убедишься, что антракта нет, выйди из оперы так, чтобы тебя увидел Шраубеншлюссель.
— Но я не одета для оперы, — возразила Швангер. — Это ты одет для оперы, — сказала она Арбайтеру.
— Тебе не надо разряжаться для того, чтобы зайти и спросить, кончился антракт или нет! — заорал на нее Арбайтер. — Ты достаточно хорошо одета, чтобы просто зайти и посмотреть, кончился антракт или нет. Ты просто старуха. Ради бога! Всем наплевать, как одета старуха!
— Все успокоились, — механически сообщил Шраубеншлюссель.
— Ну, — сказала наша добрая Швангер, — я не совсем «старуха».
— Заткнись! — сорвался на визг Арбайтер. — Иди! Пошла, живо! Мы даем тебе десять минут. Затем Фрейд и Шраубеншлюссель выходят.
Швангер замерла, словно решая, написать ей еще об одной беременности или еще об одном аборте.
— Пошла, пизда старая! — голосил Арбайтер. — Не забудь перейти Кернтнерштрассе. И прежде чем переходить улицу, посмотри, где наша машина.
Швангер, взяв себя в руки, покинула отель «Нью-Гэмпшир» — при этом она состроила такую гримасу материнского участия, какую только сумела в данной ситуации. Больше мы ее никогда не видели. Полагаю, она уехала в Германию; возможно, в один прекрасный день окажется, что она сотворила новую книжку о символах. А может быть, породила новое движение где-нибудь в другом месте.
— Ты не должен этого делать, Фрейд, — прошептал мой отец.
— Я обязательно должен это сделать, Вин Берри! — жизнерадостно сказал Фрейд.
Он встал и пошел к двери, постукивая бейсбольной битой. Несмотря на окружавшую его темноту, этот путь он знал как свои пять пальцев.
— Сядь, старый дурак, — сказал Арбайтер. — У нас еще десять минут. Не забудь выскочить из машины, ты, идиот, — сказал он Шраубеншлюсселю, но Ключ так и стоял, уставившись на мертвого квотербека, распростертого на полу. Я сидел, тоже уставившись на него. Минут десять. Я понял, что такое