модельерам и производителям косметики во вселенной, тоже встрепенулась. Девушка была та самая, что кусала Джека за палец, только теперь она глядела тихоней и скромницей, что воды не замутит.

– У вас назначена встреча?

Миссис Морли встала во весь свой полутораметровый рост и грозно выпятила бюст.

– Скажите ему, что пришла Мэй.

Одарив девицу тяжелым взглядом, миссис Морли отправилась в кабинет шефа. Мэй рассеянно навивала на пальчик свои густые пряди, черные и блестящие. Через некоторое время вернулась миссис Морли и с нескрываемым разочарованием распорядилась:

– Можете зайти.

В напряженной тишине Мэй прошла через всю комнату к кабинету. Едва за нею закрылась дверь, как все облегченно выдохнули и разом заговорили.

– Это подружка Джека, – сообщил Келвин Лизе, Эшлин и Мерседес.

– Столько шума из ничего, – мрачно проронила миссис Морли.

– Я в этом не до конца уверен, миссис Морли, – игриво заявил Келвин.

Миссис Морли негодующе фыркнула и отвернулась.

– Она полуирландка, полувьетнамка, – прорезался молчун Джерри.

– Дерутся они, как кошка с собакой, – возбужденно вздохнула Трикс. – Ох, и бешеная же она!

– Ну, ее вьетнамская кровь в том неповинна, – веско сказала Дервла О'Доннелл, радуясь поводу хоть на секунду отвлечься от «Ирландской невесты». – Вьетнамцы – люди тихие и вежливые. Когда я там была…

– А, вот оно опять, – застонала Трикс, – вьетнамский рецидив бывшей хиппи. Агония. Еще немного, и настанет трупное окоченение.

Эшлин продолжала копировать пресс-релизы, но тут агрегат медленно заурчал, несколько раз как-то странно щелкнул и погрузился в недоброе молчание. На дисплее вспыхнула желтая надпись.

– PQ03? – спросила Эшлин. – Что это значит?

– PQ03? – переглянулись старожилы редакции. – Понятия не имеем! Это что-то новенькое.

– И на том спасибо. Обычно он сдыхает после двух экземпляров.

– Что теперь делать? – заволновалась Эшлин. – Пресс-релизы ведь надо разослать не позже вечера.

Она бросила выразительный взгляд на Лизу, но Лизино лицо осталось непроницаемым. Уже к концу первой недели Эшлин стало ясно, что Лиза беспощадна, как надсмотрщик на хлопковой плантации, но дело свое знает великолепно. Этим можно было бы восхищаться, если только на тебе не лежит исключительная ответственность за исполнение всех Лизиных замыслов.

– Просить этих балбесов починить его без толку, – презрительно кивнула Трикс на Джерри, Бернарда и Келвина. – Только доломают. Вот Джек умеет с техникой обращаться, хотя сейчас я бы его беспокоить не рискнула, – многозначительно добавила она.

– Займусь другими делами.

Эшлин вернулась к своему столу – и остолбенела. Сколько же здесь работы! Она засела за список из ста самых привлекательных, интересных и талантливых представителей ирландского народа – диджеев, парикмахеров, актеров, журналистов, в общем всех. По мере того как Эшлин находила имя за именем, Трикс договорилась о завтраках, обедах, кофе и ужинах с ними, Лиза решила как можно быстрее приручить всех сколько-нибудь известных в обществе персон.

– После всех этих походов вы будете размером с дом, – смеялась Трикс.

Лиза снисходительно улыбнулась. Если даже заказываешь еду, то вовсе не обязательно ее есть.

И только все погрузились в работу, как дверь кабинета Джека открылась и оттуда на всех парах вылетела Мэй. Все встрепенулись в ожидании новостей и не были разочарованы. Мэй предприняла попытку яростно хлопнуть дверью, но дверь, распахнутая настежь, захлопываться не желала, и потому Мэй пришлось ограничиться сердитым пинком.

Через секунду выскочил и Джек. Лицо его было грозно, глаза метали молнии. Он резво бросился догонять Мэй, но на полпути, видимо, опомнился, остановился, пробормотал: «Да пошло оно все» – и грохнул кулаком по ксероксу. В машине что-то зашумело, потом щелкнуло, и в приемный лоток стала падать страница за страницей. Ксерокс заработал!

– Вот она, рука мастера! Джек Дивайн спасает план! – восторженно воскликнула Эшлин и захлопала в ладоши.

Остальные последовали ее примеру. Джек сердито смотрел, как вся редакция ему рукоплещет, а потом, к общему изумлению, рассмеялся и сразу же стал другим человеком – моложе и симпатичнее.

– Безумие какое-то, – пробормотал он и побрел к себе.

– Ну не к тому ли мы стремились? – С деланным воодушевлением Джек салютовал Келвину и Джерри пивной кружкой. – Ни одной женщины вокруг!

Келвин окинул взглядом паб. В пятницу вечером женщин здесь было предостаточно.

– Но ни одна из них не сидит рядом с нами и не зудит над ухом, – гнул свое Джек.

– Если б здесь сидела Лиза, я не стал бы возражать, – заметил Келвин. – Боже, как хороша!

– Роскошная женщина, – поддакнул Джерри.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату