– Вчера мне звонила Сью. – Берни понизил голос до шепота. – Она сказала, что нашла ее.
Лиззи резко обернулась, посмотрела на него испуганно и, как показалось Бернарду, затравленно.
– Ты не рада? – удивился он. – Или ты так поглощена чем-то другим, что все остальное не имеет для тебя значения?
– Наверное… – Девушка опустила глаза. – Нет, я не могу этого объяснить.
Бернард встал, приблизился к ней и, взяв в ладони ее лицо, попытался заглянуть в глаза.
– Лиз, детка, прошу тебя об одном: будь осторожна. С тех пор как позвонила Сью, за мной стали следить. Они теперь знают, где нас найти. Уверяю тебя, эти люди способны на все.
– Кто они? – спросила Лиззи, высвобождаясь из ладоней Бернарда.
– Может быть, русские, а может, и кто-то еще. В этом мире все перепуталось. Одно я знаю точно: мы должны держать язык за зубами. В противном случае…
– Что? – Лиззи прищурилась и посмотрела на него в упор. В ее глазах не было и тени страха.
– Все что угодно. Мир кишит террористами. К нам могут подослать, под видом садовника, горничной, зеленщика и так далее, профессионального убийцу. Лиз, детка, прошу тебя: посиди несколько дней дома. Искупаться можно и в бассейне.
– Я и так последнее время сижу дома, – неожиданно резко сказала Лиззи. – Прости, я, кажется… ну да, мне не по себе. – Она передернула плечами. – Обещаю тебе быть осторожной. Спокойной ночи, Берни.
– Ты не хочешь поужинать со мной? – удивился Бернард.
– Нет. Мне хочется остаться одной.
– Да, разумеется. Что ж, спокойной ночи. Лиззи уже была на пороге гостиной, когда он окликнул ее. Она вздрогнула.
– Да? – отозвалась она и повернула к нему бледное, растерянное лицо.
– Я понимаю, тебе сейчас нелегко. Но увидишь: все образуется и встанет на свое место. У Сью умная голова. Лиз?
Он смотрел на нее испытующе и, как ей показалось, слегка иронично.
– Да, Берни?
– У тебя есть друзья среди местных парней?
– Думаю, что да.
– И тот, в кого ты влюбилась, тоже из местных? Ее лицо жалко сморщилось. Какое-то мгновение казалось, она вот-вот расплачется. Как вдруг она стиснула кулаки и, сделав шаг в сторону Берни, закричала срывающимся от волнения голосом:
– Это не твое дело, слышишь? Я не спрашиваю, с кем ты спал в Ницце и в Париже. Какое ты имеешь право задавать мне такие вопросы?
– Согласен: не имею. Успокойся. – Он потрепал ее по плечу. – Просто я люблю тебя, детка. Иди спать и не думай ни о чем дурном.
Поднявшись к себе, Лиззи обессиленно повалилась на кровать и громко всхлипнула.
– Я все слышал, – прошептал ей в самое ухо Джимми. – Я был в лоджии. Ты такая умница, Элиза…
Ночью они плавали в бассейне. Это была идея Лиззи, и Джимми с восторгом ее поддержал.
Они отключили во дворе освещение: так делала Сью, любительница ночных купаний. Лиз знала: Виктор напился пива и может среагировать лишь на вой сирены, который непременно раздастся, стоит кому-то сунуться во двор, – на ночь всегда включали электронную охрану. Потом они долго творили любовь на траве под звездами, чувство опасности обостряло наслаждение.
– Ты не девчонка, а настоящий корсар, – сказал Джимми. – И в то же время такая нежная и настоящая леди. Господи, что я несу – я совсем одурел от счастья.
– Будто в последний раз, – задумчиво произнесла Лиззи.
Он больно стиснул ее талию.
– Не смей так говорить, слышишь? Я побью тебя, если ты скажешь так еще раз. Повторяй за мной: рассеет ветер в океане прах глупых слов моих…
– Рассеет ветер в океане… – послушно повторяла Лиззи.
– Они пойдут на дно, как камни…
– …как камни.
– Они лежать там будут неподвижно в холодной синей глубине. А мы любить друг друга будем. Мы поклянемся, что никто другой отныне не посмеет прикоснуться… Нет, последнюю фразу не повторяй. Не надо, – вдруг сказал он.
– Скажу. – Лиззи повторила ее два раза. – Почему ты не хотел, чтобы я ее повторила?
– Я верю в силу слова.
– Я тоже.
– Но ты все равно должна считать себя свободной. Он грустно усмехнулся.
– Ты тоже. – Она едва сдержала слезы обиды. – Глупый! – вдруг воскликнула она. – Ты сейчас подумал