— Не надо ничего придумывать. Это была просто прогулка. Мы говорили о книгах, которые прочли.
— Ты стал таким скучным, — заявила Элизабет.
— Я люблю читать, — сказал Кристофер. — Для меня это огромное удовольствие.
Позади Элизабет неожиданно появилась его мать.
— Я слышала, ты сказал, что ходил на прогулку с мисс Шоу? — спросила она.
Элизабет захихикала:
— Может быть, пора спросить у моего братца, какие у него намерения. — Взмахнув рукой, она выбежала из комнаты.
Появилась его матушка. Она закрыла дверь и пристально посмотрела на него.
— Это не то, что ты думаешь, — заверил ее Кристофер.
— А что я думаю?
— Что я заинтересовался мисс Шоу. Но это не так. Мы просто друзья.
— Друзья?
Она смотрела на него с явным недоверием, и Кристофер понял, что еще не готов подробно рассказать ей о его сложных взаимоотношениях с Эбигейл. Но он не смог скрыть то, что чувствовал к Эбигейл. И тогда Кристофер решил поведать часть правды, надеясь, что мать удовлетворится этим.
— Она помогает мне, — произнес он, наконец.
— Искать привидение? — с сомнением в голосе спросила герцогиня.
— Нет, держаться подальше от навязчивого внимания леди Мэй и леди Теодосии.
— Ты говоришь о девушках, на одной из которых намерен жениться? И как мисс Эбигейл это делает?
— Мисс Шоу знает, что не может стать моей женой, поскольку гораздо ниже меня по происхождению. И она предложила мне притвориться, будто у нас роман, чтобы дамы не докучали мне своим вниманием.
Герцогиня ушам своим не поверила.
— Ты сказал ей, что тебе нужно жениться на более знатной девушке, чем она? Я не знала, что мой сын может быть таким жестоким.
Теперь пришла его очередь возмутиться.
— Она сама сказала мне, что, с ее точки зрения, мне нужна такая невеста. И она права. Будущая герцогиня должна быть родом из знатной семьи, чтобы понимать ту роль, которую она будет играть в обществе, и справляться с обязанностями, которые налагает на нее титул.
— Как, например, я? — сухо возразила она.
— Ты — исключение, madre. Мало кто из женщин может сравниться с тобой. Отец нашел тебя, его идеальную герцогиню, а теперь ее предстоит найти мне.
— Значит, та девушка, которая не подпадает под твои строгие рамки идеальной герцогини, перестает для тебя существовать?
— Не совсем так. Я уже не могу рассматривать ее в качестве жены.
— А если ты полюбишь ее?
— Это исключено.
Раньше мать могла одним своим взглядом буквально испепелить его, но он уже давно научился противостоять ему. Теперь она смотрела на него не со злобой, но с печалью, и сердце Кристофера сжалось. Однако он не мог позволить чувствам одержать верх над разумом, который твердил ему, что он все делает правильно.
— Если я не показала тебе, как сильна настоящая любовь, — мягко проговорила пожилая женщина, — то мне больше нечего тебе сказать.
— Madre, не нужно…
Она подняла руку, и Кристофер остановился.
— Тогда скажи мне вот что. Я знаю тебя всю твою жизнь и потому вижу, что ты неравнодушен к мисс Шоу. Это так?
Ему стало не по себе.
— Это лишь показывает, что я хорошо исполняю свою роль, не так ли?
— И она отказалась выйти за тебя замуж?
— Она сказала, что хочет найти себе хорошего сельского сквайра, что герцог ей не нужен.
— Я не невинная молодая девушка, Кристофер. Я понимаю, что мужчина может испытывать к женщине не только нежную любовь, но и греховные чувства. Однако никогда в этом не признается.
Кристофер вздохнул и на мгновение закрыл глаза.
— Не могу поверить, что мы обсуждаем это. Да, мисс Шоу очень привлекательная юная леди, но она мне не пара. Я женюсь на той девушке, которая мне подходит, и это будет не Эбигейл, то есть не мисс Шоу.
— Жаль, что ты упорствуешь и видишь для себя только то будущее, которое нарисовал в своем воображении. Видимо, я неправильно тебя воспитывала.
— Madre… — с вздохом начал Кристофер, но она прервала его:
— Запомни, в какую бы игру ты ни играл с этой девушкой, в твоей власти причинить ей боль, даже если сейчас она думает, что играет с тобой. И если я узнаю, что ты ее обидел…
— То, что в этом случае сделаешь? — спокойно спросил Кристофер. — Отшлепаешь меня по мягкому месту?
— Не я накажу тебя, — печально заявила герцогиня. — Нет, Кристофер, ты сам себя накажешь.
Глава 13
— И ты ничего не нашла? — разочарованным тоном спросила Гвен, когда подруги по очереди смотрелись в большое зеркало, стоявшее в спальне Эбигейл.
— Ничего. — Интуиция подсказывала ей, что искать нужно в спальне герцога. Но сейчас ей не до этого.
Горничная Мэдингли-Корта совершила чудеса с их платьями. Но еще большее чудо она сотворила с их волосами, уложив их в высокие прически георгианской эпохи, замысловато украшенные цветами и лентами. На самом верху прически Гвен, ей даже удалось поместить птичье гнездо согласно моде тех времен, после чего подруга заявила Эбигейл, что готова выкрасть талантливую девушку и увезти с собой в Лондон.
— Значит, там ничего не было, кроме старинной одежды? — продолжила Гвен.
— О, я нашла множество старых расходных книг и тетрадей по учету слуг, но ни одной записи личного характера. Хотя у меня, было, мало времени перед тем, как…
— Перед чем? — спросила Гвен.
Эбигейл покачала головой. Она не представляла, как можно рассказать даже лучшей подруге о том, какую постыдную вещь она совершила, нарушив все правила приличия.
— Перед тем, как мне нужно было спуститься к обеду, — сказала Эбигейл.
Гвен стукнула ногой, и искусственная птица в ее прическе вздрогнула как живая.
— О, пожалуйста, Эбби! Не думай, что сможешь скрыть от меня правду.
— Я… я… — Она закрыла лицо руками. — О, Гвен, туда поднялся герцог, и я позволила ему поцеловать меня.
Гвен обняла ее за плечи:
— Это был всего лишь поцелуй. Ты наверняка уже не раз целовалась со своими поклонниками.
Эбигейл покачала головой, а потом подняла на Гвен мокрые от слез глаза.
— Ни разу. Я не очень-то нравлюсь мужчинам.
— Или твой отец напугал самых отчаянных из них. — Гвен игриво усмехнулась. — Ведь герцогу ты