Си-ноор выжидающе посмотрел на Слизня и, не дождавшись продолжения, спросил:

– Это все?

– Ну, еще он считал, что смог порождает бесхозных призраков Ночи, которые убивают людей.

Си-ноор усмехнулся и покачал головой.

– Ты всерьез предлагаешь рассмотреть эту версию?

– Я просто рассказал о том, что мне известно, – недовольно насупился Слизень.

– Спасибо, – кивнул си-ноор. – Но давайте все же вернемся к более правдоподобным гипотезам. Убийства совершаются с периодичностью в один средний и два малых цикла. Один и два, в сумме – три. – Си-ноор наклонился и поднял с полу толстую книгу в темно-красном переплете. – То-Кабра, – показал он книгу собеседникам, – сборник сакральных текстов культа Ше-Шеола. Книга первая, глава вторая, стих третий. – Он положил книгу на стол, быстро перелистал, нашел нужную строчку и прочитал: – «Да будут прокляты лживые языки и слова, что, слетев с них, обращаются в монеты». – Прижимая прочитанную строчку пальцем, си-ноор чуть приподнял голову. Глаза его блеснули из-под густых бровей – хитро, а может быть, лукаво, как у ребенка, загадавшего всем известную загадку и тем не менее уверенного, что никто не сумеет ее разгадать. – Ну как?

– Это о языках, засунутых в кошельки? – осторожно, боясь ошибиться, высказал предположение Хази.

Брови си-ноора недовольно сошлись у переносицы.

– А о чем же еще! – он еще раз ткнул пальцем в строку лежавшей перед ним книги. – По-моему, все ясно, как дневной свет!

– Да, конечно, – поспешил согласиться Хази.

Ше-Кентаро тоже кивнул: точно, мол, какие могут быть сомнения.

– Рассмотрим другую комбинацию тех же цифр, – продолжил си-ноор. – Цифры 2 и 1, написанные рядом, дают нам число 12. Снова обратимся к То-Кабре. – Он положил руку поверх раскрытой книги. – Книга первая, глава вторая, стих двенадцатый. – Си-ноор перелистал страницу и посмотрел на замерших в ожидании слушателей. Ему не нужно было заглядывать в книгу для того, чтобы процитировать: «И я разрушу эти обители лжи, населенные призраками, что пожирают их изнутри».

Пауза.

– Какое это имеет отношение к убийце? – спросил Хази.

– Самое непосредственное, – хлопнул ладонью по книге си-ноор и посмотрел на Ше-Кентаро, предлагая ему ответить на вопрос Слизня.

– И в первом, и во втором случае речь идет о лжи, – начал рассуждать вслух Ону. – «Лживые языки» – это понятно, вот они, в бумажники уложены. А «обители лжи»… – Ону задумчиво постучал согнутым пальцем по подбородку. – Должно быть, это какой-то эвфемизм?

– Совершенно верно, – кивнул си-ноор. – Под «обителью лжи» последователи культа Ше-Шеола подразумевают душу человека, не обратившегося в истинную веру.

– А «призраки, пожирающие их» – это, выходит, призраки Ночи? – догадался Ше-Кентаро.

– Именно так, – снова наклонил голову си-ноор. – В соответствии с учением Ше-Шеола призраки Ночи терзают души тех, кто отвергает истинную веру. И тут мы плавно переходим к другому вопросу: что объединяет между собой жертвы?

– Ничего, – уверенно ответил Слизень. – Я раскопал о них все, что только можно. Ни один из убитых скорее всего даже не подозревал о существовании других.

– Они могли не знать друг друга, но между ними непременно должно быть что-то общее, – с не меньшей убежденностью произнес си-ноор.

Захлопнув То-Кабру, он отодвинул книгу в сторону. При этом с угла стола упали толстая тетрадь в коленкоровом переплете и пара дискет. Си-ноор не обратил на это внимания, а Ше-Кентаро поднял и снова вернул упавшие предметы на стол.

– С чего вдруг ты взялся читать То-Кабру? – спросил у си-ноора Ону.

– Не понял? – озадаченно посмотрел на него глава общины просветленных.

– Ну, То-Кабра – это же священная книга культа Ше-Шеола. – Ше-Кентаро сделал жест рукой, как будто эти слова должны были все объяснить. Но си-ноор смотрел на него с прежним непониманием. Тогда Ону наклонился вперед и спросил: – Зачем тебе это? Ты же не знал, что встретишь там ключевые фразы.

– А, теперь понял! – едва не рассмеялся си-ноор. – Ты заблуждаешься, если думаешь, что я взялся читать То-Кабру в надежде найти в ней разгадку убийств. Я давно знаю эту книгу. Видишь ли, друг мой Ону. – Си-ноор поднял руку, собираясь еще раз хлопнуть ладонью по То-Кабре, но, не обнаружив книги перед собой, поискал ее взглядом, а когда нашел, пододвинул поближе, при этом предметы, что минуту назад поднял Ше-Кентаро, снова оказались на полу. – Видишь ли, друг мой Ону, – си-ноор звучно хлопнул ладонью по переплету, – врага нужно знать не понаслышке, а в лицо.

Мысль, не сказать чтобы очень уж свежая, прозвучала для Ше-Кентаро подобно откровению. Быть может, обстановка храма, прочистившая ему мозги, была тому виной, но Ону вдруг ясно осознал, насколько глуп он был, пытаясь уйти от мира, замкнуться в своем крошечном жизненном пространстве, чтобы таким образом отсечь все лишнее, ненужное, то, что постоянно напоминало ему о том, что вода – мокрая, лед – холодный, а жизнь – дерьмо. Ше-Кентаро так и не понял, догадался ли о его мыслях си-ноор, – глава общины просветленных как-то очень уж напряженно кашлянул в кулак и перенес внимание на Хази.

– Я просил тебя узнать, – обратился он к барыге, – имелись ли на шеях жертв схороники?

– Нет, – отрицательно качнул головой Хази.

– Точно? – прищурился си-ноор.

Вы читаете На исходе ночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×