Мысленно он, послушный Зизим, отправился на рынок, привлеченный, как в детстве, ароматом и видом пряностей. Он различал даже оттенки запахов: перец, от бежевого и разных оттенков охры до черного как ночь; паприка с гор Анатолии, куркума, ваниль, а чуть дальше, в сундучках, которые охранялись, как сокровища, несравненные рыльца шафрана. Сколько красного и оранжевого, украденного у великолепных закатов и зыбучих песков! Смесь пряных ароматов поглощала все другие запахи, очищала воздух и навевала аппетит. Не страшно — ведь за поворотом старой белой стены его ждет кусочек козлятины, маринованной в ароматных травах и хорошо прожаренной, если только он не оторвет ножку от курицы, вращающейся на вертеле, и не окунет ее в чашку, стоящую тут же, на углях, наполненную растопленным жиром с добавлением лимонного сока… Он облизнул губы. Подождать еще немного… Продлить прогулку. Рассмотреть получше прилавки. Не наступать на персидские ковры под ногами, с видом знатока погладить дамасские переливчатые шелка, которые на солнце сияют еще ярче, полюбоваться наргиле, [8] глиняными горшками, медными чайниками…
Он прошел мимо всех этих чудес. Он знал, куда идет. Он искал человека с утонувшими в морщинах глазами, отчего казалось, что их вообще нет на лице. Обычно он стоял рядом с водоносами. Как же его зовут? Али Бен Сайд. Да, это здесь. Али Бен Сайд и его скакуны. Самые красивые кони в царстве, пойманные в горах Кавказа, быстрые как молния, пугливые, как девственницы, черные с синеватым отливом, с выпуклыми мускулами. Лошади были на месте, недалеко от рынка рабов, их едва удерживали стенки загонов. Одна из них встала на дыбы, взбрыкивая передними ногами, — со злым взглядом, приподняв в угрожающем ржании верхнюю губу, — ее напугало прикосновение пузатого дервиша. Как бы Джему хотелось тоже к ней прикоснуться, подуть в ноздри, погладить по крупу, приручить ее, сжать в кулаке гриву, всадить в бока шпоры, отнимая свободу, которой она всегда так дорожила. Стать с ней единым целым, прижаться щекой к ее шее и помчаться к Золотому Рогу. Остановиться у ворот, чтобы посмотреть на фелюги и другие парусники, которые размеренно покачиваются на волнах под дуновением бриза. Потом снова галопом доскакать до зеркальных вод Босфора. Во весь опор долететь до древнего византийского замка, туда, где его отец впервые подтвердил то, о чем шептала мать: «Ты станешь султаном, сын мой…»
Он натянул бы удила перед воротами, которые, закрывшись в тот день, заточили его судьбу, и, подняв голову, наблюдал бы за полетом хищной птицы, а потом спустился бы с холма, чтобы подняться на выступ, разделявший Золотой Рог и Мраморное море. На возвышении стоял дворец Топкапы, недалеко от тех ворот, через которые несколькими годами ранее его отец вошел победителем в надменный город, позднее переименованный в Истамбул. Оттуда он бы полюбовался охристыми кружевами горного массива и Дарданеллами, ослепленный отблесками солнца от золотого купола Айя-София, внимал бы пению муэдзина, призывающего к молитве. Святая София… Жемчужина востока. Жемчужина, под купол которой в течение многих веков приходило столько крестоносцев во главе со своими королями, желая вернуть ее христианскому миру! Сколько раз он бывал там до того, как стать наместником в Карамане? Сколько раз он преклонял колени, он, мусульманин, чтобы помолиться Богу христиан так же, как молился Аллаху, о том, чтобы тот даровал отцу долгую жизнь? Воспоминание было таким ярким, что он ощутил сладковатый запах ладана, а перед глазами замигал мягкий свет тысяч свечей.
— Проклятый Баязид! — прошептал он.
Джем был уверен, что отец не умер от подагры, как было объявлено во всеуслышание. Он знал, что брат приказал отравить его. Джем вцепился руками в простыню.
— Угодно ли моему принцу, чтобы я играл? — спросил слепец. Он утратил зрение, но слух его обострился необычайно.
Давно ли умолкла музыка? Джем не смог бы сказать, поскольку она успела стать частью его самого, как и картины, всплывающие во время этих воображаемых прогулок, которые он совершал каждое утро, чтобы не забыть. Никогда не забыть…
— Сыграй грустную мелодию, что напевала мне мать, — попросил Джем, надеясь, что это погасит его гнев.
Он позволил мелодии убаюкать себя, вспоминая нежное лицо матери, ее светлые волосы под жемчужной сеткой. Как же он по ней соскучился! Жива ли она еще? Баязид пригрозил убить ее, если он не отступится. Он получал о ней только те известия, которые его брату было угодно передать.
Он тяжело вздохнул, изнемогая под грузом своего бремени.
Коварство, ложь. Отныне полагаться он мог только на себя и на троих своих компаньонов и друзей — Хушанга, Насуха и Анвара, единственных, кто никогда его не предаст. Этим же утром он должен намекнуть, что понимает больше, чем показывает. Ему надоела его роль, но, возможно, следует продолжать играть ее — пока молодой герцог Савойский не сдержит свое обещание помочь организовать побег. Он открыл глаза. Ароматы специй из детства рассеялись, как дым. Он, чья эрудиция во много раз превосходила эрудицию большинства монархов, кто в Катмуни окружил себя учеными и поэтами, изучал историю, географию и другие естественные науки, умел переводить с персидского и говорить на языке франков, греков и итальянцев, сможет сразить с энергией отчаяния тех, кто презирал его, считая глупцом. Он боец, рыцарь и дуэлист куда более отчаянный, чем любой из его тюремщиков. Придет день, и госпитальеры на собственной шкуре это ощутят. Эта мысль успокоила его, Джем встал и потянул за свисавший с полога шнурок колокольчика.
Тотчас же вбежала служанка и открыла внутренние ставни.
— Вы хорошо спали, мой принц? — спросила она.
Он собирался ей ответить, когда в дверном проеме появилась массивная фигура Хушанга. Джему всегда было утешительно видеть его. Чисто выбритая, как обычно по утрам, смуглая кожа его овального лица сияла почти так же, как и его глаза. Губы под маленькими усиками едва сдерживали поток рвущихся на волю слов. Джем приказал служанке уйти. Музыкант последовал за ней. Он играл несколько часов, и пальцы его устали.
— Говори, — сказал он, когда они с Хушангом остались наедине.
— Здесь побывал Хуссейн-бей. Я встретил его, когда он уже уходил. Я как раз возвращался с улицы, тренировался с оружием. Он сказал, что привез для тебя письмо, но этот бешеный пес Ги де Бланшфор не позволил ему приблизиться к тебе.
Джем заскрипел зубами.
— Если он не принесет мне это письмо, я пойду и потребую отдать его, — сказал он. — А ты иди в город и найди этого грека. Сомневаюсь, что мой брат отправил его в такую даль только затем, чтобы сыграть роль гонца. Нужно узнать, что за всем этим кроется.
— Письмо может быть отравлено, — предположил Хушанг.
— Переводчик франков коснется его первым, — улыбнулся Джем.
— Если так, то опасности нет.
— Когда Хуссейн-бей расскажет, зачем приехал, и окажется, что ответа на письмо не требуется, убей его.
Хушанг склонил красивую голову в красной с голубой бархатной отделкой феске. Он с удовольствием прикончит этого шакала.
Он вышел, а Джем встал, чтобы совершить омовение и одеться.
Долго ждать не пришлось. Он заканчивал завтракать, сидя на полу на подушках в окружении своих жен, когда явился Ги де Бланшфор с распечатанным письмом в руке.
— Привет тебе, принц Джем!
— Салам алейкум, друг мой. Алмеида, уступи место великому приору.
Фаворитка отодвинулась, плавно качнув ягодицами и открыв взглядам собравшихся точеное бедро. Под ее белой меховой накидкой угадывалась нагота. Это делало ее еще более желанной, и Джем знал, что, несмотря на монашеский сан, приор не мог остаться равнодушным к ее красоте. Он даже испытал при этой мысли удовольствие — это было некое подобие реванша. Ги де Бланшфор сел и протянул ему письмо.
— Мне передали его для тебя. Письмо от твоего брата, — сказал он.
— Ты вскрыл его, и я благодарен тебе за это. Твоя предупредительность уберегла меня от яда, я тронут, друг мой.