Грей осторожно приподнял ее голову, но Минерва упрямо опускала глаза.
– Что ты сказала?
– Мне стыдно, – пробормотала она. – Ужасно стыдно! Если мы поженимся, я стану твоим позором. Вся округа знает, что натворили мама с папой.
– И что натворил Кэдзоу, – напомнил Грей. – И если среди наших знакомых найдутся такие, которые взвалят на нас вину за наших родных, они просто перестанут для нас существовать.
– А как же наши дети? – спросила Минерва, поднимая полные слез глаза. – Каково им придется, когда они от кого-нибудь узнают о случившемся?
– Мы сами все им расскажем, – ласково произнес Грей, – как только они подрастут. Мы не настолько горды, чтобы замалчивать истину, верно?
Минерва отстранилась, он разжал объятия.
Стоя перед ним, она шмыгнула носом и вытерла ладонями глаза.
– Я не горда, просто практична.
Грей улыбнулся:
– А мне не чужда гордость. Я горжусь достижениями своих предков. И тем, что у меня есть ты. Пообещай, что мы никогда не расстанемся.
Минерва отвернулась, на этот раз не торопясь, и зашагала вниз по склону. Капюшон опять упал, волосы растрепались. Грей улыбнулся. По его мнению, она являла собой изумительное зрелище, хотя и не соответствовала обычным представлениям о невесте.
Неожиданно Минерва остановилась и оглянулась.
– Я не могу выйти за тебя замуж, – заявила она. – И не позволю жениться на мне. Это неправильно.
Грей глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться.
– Ты же дала мне клятву.
– Недавние события – веский повод отменить свадьбу.
– Ты не слушаешь меня? Я же сказал: ты дала клятву. А значит, обязана сдержать свое слово.
– Грей Фэлконер, не надо настаивать. Ты настоящий романтик, а со мной тебе не видать удачи. Мои родные – посмешище.
– И мои тоже. Пусть люди смеются. Смех полезен.
– Я не могу так поступить с тобой.
Грей удержал ее за руку, когда Минерва вновь попыталась бежать, и привлек ее к себе. Молча проклиная скользкую тропу, он спустился с холма с любимой на руках, не обращая внимания на ее мольбы и даже удары в грудь, которыми она попыталась подкрепить уговоры.
Нет, действовать следовало без промедления.
На каменном крыльце церкви он поставил Минерву на ноги.
– По-моему, споров уже больше чем достаточно. Ты помнишь нашу первую брачную церемонию?
Минерва порозовела и кивнула.
– Вот и хорошо, потому что я ее никогда не забуду. – И Грей нашел под плащом то, что так долго искал. – Ты видела розы на алтаре?
– Изумительные розы!
– Я привез их из Драмблейда. Но поскольку ты любишь полевые цветы, я дарю тебе вот это.
Увидев перед собой жалкий, помятый букет, Минерва опять расплакалась.
– В чем дело? – растерялся Грей. – Почему ты плачешь?
– Я же сказала: я не могу стать твоей женой.
Потеряв терпение, Грей вложил цветы ей в руку.
– Я никуда тебя не отпущу.
– Спроси кого угодно: я трудный ребенок бесчестных родителей. Тебе лучше раз и навсегда забыть обо мне. – Минерва выронила полевые цветы на каменный пол. – Скоро я продам Уиллинок. Мне придется еще позаботиться о Фергюсе, Айоне и бедной миссис Хэтч. Денег после этого останется немного, но мне хватит.
– Ты права, – подтвердил Грей. – Тебе хватит, потому что тебе не придется их тратить. Ты сдержишь клятву, ясно?
Минерва попыталась было проскользнуть мимо него и сбежать с крыльца, но совершила ошибку: заглянула в глаза человека, которого давно любила. Эти глаза сияли решимостью и любовью.
Глядя в них, Минерва замерла, не в силах отвести взгляд.
Опустившись на колени, Грей подобрал с трудом найденные зимой цветы и снова протянул их любимой.
На этот раз она крепко прижала букет к груди, склонила голову и принялась рассматривать нежные венчики.