вниз. Люси представила их как Мелиссу и Лоренса Филлипс — явно брата с сестрой, может быть, даже близнецов, подумала Миранда, разглядывая одинаковые рыжие волосы, — и Брайана Хейвера, бесшабашность которого так не вязалась с мрачным выражением лица.
— Все собрались? — спросила Мелисса. — Я думала…
Люси все выглядывала в окно, но вот она повернулась к ним и улыбнулась.
— Да. Идемте.
Выйдя из дома, они увидели Джонатана у самого подножия крыльца.
— По-моему, меня просили зайти.
— Ну, не совсем зайти, — сказала Люси. — А помочь Миранде соблюсти приличия и прогулять нас в Хэмптон Корт.
У Джонатана поползли вверх брови при мысли о том, что можно выбрать Миранду для того, чтобы придать больше приличия какому-нибудь обществу. Тем не менее он вынужден был признать, что несколько часов в обществе столь красивого создания, как она, никак не назовешь тяжким испытанием. А раз уж он здесь и будет следить за ней, эта вертихвостка не сможет совершить ничего постыдного. Разве что, прибавил он про себя, мы сумеем вдвоем найти местечко, уединившись от остальных. Я бы не прочь насладиться ее чарами. Но, боюсь, мы ничего не сможем сделать — с этакой-то толпой. — Буду счастлив присоединиться к вам, — сказал он.
Как Люси могла так поступить с ней, подумала Миранда. Да, но ведь Люси ничего не известно. об отвратительных словах, сказанных ей капитаном. Знай она раньше, что он тоже будет с ними, она бы, конечно, сослалась на сильнейшую мигрень, но теперь она уже не могла так поступить.
И тут она улыбнулась, вспомнив, как расправилась с ним в своем романе. В присутствии друзей Люси он ничего не сможет ей сказать, ему придется быть с ней вежливым, и он никогда не узнает, как она ему отомстила.
Джонатан заметил ее широкую улыбку и чуть не поперхнулся. Она так злилась на него при их последней встрече… но и он ведь тоже был на нее зол. Если она хочет положить конец их ссоре, он тоже не прочь. Он улыбнулся ей, помогая зайти в ландо, затем помог двум другим молодым леди, предоставив мальчишкам — как он бы их назвал — самим занимать места, тогда как сам он уселся точно напротив Миранды.
— Я так рада, Джон, — говорила Люси, — что вы и Миранда смогли помочь нам сегодня. Иначе нам не удалось бы поехать на эту славную прогулку.
— Но я думала, — начала было Мелисса, а потом вдруг захлопнула рот, получив от Люси толчок локтем под ребра.
Сидя по другую сторону от Люси, Миранда не заметила ее действий, но Джонатан увидел и подавил смешок. Девчонка созорничала: она, несомненно, считала, что ему доставит удовольствие провести несколько часов в компании ее прелестной кузины. Ну что ж, он так и сделает, он не сомневался, что Миранда забудет о его сердитых словах так же быстро, как он сам.
Компания остановилась на ланч в сельской гостинице недалеко от конечной цели путешествия, кучер тоже отправился на поиски пропитания. К моменту, когда их путешествие возобновилось, в их компании царило шумное веселье. Они вышли у сада, примыкавшего к историческому дворцу.
— Бьюсь об заклад, что вам нас тут не найти, — прокричал Брайан, схватив протестующую Люси за руку и чуть не силой увлекая ее за собой в лабиринт. Мелисса и Лоренс закатились от смеха и помчались за ними.
— Ах, так же нельзя, — запротестовала Миранда. — Они непременно потеряются.
— Там есть сторожа, которые их найдут, — заверил ее Джонатан. — Или вы считаете, что нам лучше последовать за ними и, может быть, тоже потеряться?
Что-то в его голосе подсказало Миранде, что «теряться» с этим красивым мужчиной в одном из коридоров, ведущих в никуда, может оказаться не совсем удачной мыслью.
— Раз там есть сторожа, которые о них позаботятся, я предпочту полюбоваться цветами. Стены лабиринта слишком однообразны. А цветы здесь просто великолепны.
— Вы правы, — согласился он, предлагая ей руку, слегка удивленный, что она так быстро отвергла его приглашение «затеряться» вдали от молодых людей.
Миранда оперлась о его руку и позволила повести себя по тщательно ухоженным дорожкам, останавливаясь время от времени, чтобы вдохнуть аромат особенно привлекательного цветка. Даже здесь, где их могли видеть другие гуляющие, она чувствовала себя почти оглушенной его присутствием. Если бы они ушли в лабиринт, она вряд ли смогла бы вынести это чувство. Он не сказал и не сделал ничего такого, что не подобало бы джентльмену, так в чем же тогда дело? Ей казалось, что она ощущает какой-то жар в пальцах там, где они лежали на его руке.
Неизвестно, что бы она сделала, если бы в проеме выхода из лабиринта вдруг не появилась Люси с криком:
— Джон, скорее! Вы нам нужны.
— Ждите здесь, — приказал он и побежал за Люси.
Немного погодя вся группа вернулась; Джонатан и Брайан поддерживали Лоренса, цеплявшегося за них и волочившего ногу.
— Не думаю, что это перелом, — сказал Джонатан. — Просто сильное растяжение. Но нам надо побыстрее отвезти его домой.
— Я не хочу портить день всем остальным, — сказал им Лоренс, бледный от боли.
— Чепуха, — резко сказал Джонатан. — Мы не можем позволить вам сидеть здесь в таком виде, пока мы будем развлекаться. Да и потом, уже почти подошло время нам ехать обратно.
Кивок его головы заставил двух девушек побежать на поиски кучера, и мгновение спустя ландо было подано. Джонатан поднял юношу на сиденье, разместив его ногу на сиденье напротив. Сестра и Люси уселись рядом с молодым человеком.
— Нет-нет, — снова запротестовал Лоренс. — Я не могу занять место дамы.
— Не беспокойтесь, — заверила его Миранда, — мы все уладим.
— Я могу сесть с кучером, — предложил Брайан. — Тогда вы, мэм, сможете сесть на мое место.
Она поблагодарила его и позволила усадить себя напротив Люси, которая немедленно предложила ей поменяться местами.
— Нет, — сказала Миранда. — Ты же знаешь, что у тебя закружится голова, если ты сядешь против движения. А меня это не беспокоит.
Она поняла, что поторопилась с ответом, когда Джонатан зашел в экипаж и уселся рядом с ней, одной рукой поддерживая больную ногу Лоренса на сиденье. Другая его рука лежала между ним и Мирандой, и вдруг она почувствовала, что его рука касается ее колена, хотя вряд ли он делал это намеренно.
Ее попытка отодвинуться подальше заставила Джонатана обратить внимание на положение его руки, и он быстро убрал ее, сунув в карман. Реакция Миранды удивила его, но он решил, что это вызвано присутствием остальных в экипаже. Уж, конечно, она не из стеснительных. Что касается его, ему нравилось сидеть с ней рядом, вдыхая ее аромат, чувствуя, как соприкасаются их плечи, когда ландо подбрасывает на выбоинах.
Не знаю, что со мной такое, говорила себе Миранда. Ей казалось, что у нее горит плечо в том месте, где его касается плечо капитана. То же самое она чувствовала в пальцах, когда они лежали на его руке. И по мере того, как длилось это путешествие, это чувство захватило ее всю. Ощущение совершенно незнакомое для нее. И, как ни странно, не совсем неприятное. Тем не менее, ей хотелось, чтобы это прекратилось.
Когда ландо остановилось перед домом Филлипсов, кучер сошел со своего места и помог Лоренсу выйти из экипажа и войти в дом, а потом вернулся, чтобы развезти остальных по домам. Миранда подумала было, что можно воспользоваться случаем пересесть на другое сиденье, но почувствовала, что это будет невежливо. К ее облегчению, Джонатан отодвинулся подальше от нее, как бы поняв, что ей неловко от его присутствия.
Поднимаясь к себе в комнату, она согласилась с сожалениями Люси по поводу того, что Лоренс упал и повредил ногу. Но сама она испытывала огромное облегчение от того, что ее переживаниям пришел конец и приключение завершено. Оно было слишком тревожащим.