Энн…
Но не могла же она воспользоваться своей подругой для того, чтобы нанести ответный удар Гари, как бы плохо она ни относилась к нему, быстро возразила себе Крис. Опустившись в старинное дедушкино кресло, Крис озабоченно нахмурилась.
— Ты уверена, милая, что поступила правильно? Гари придет в ярость, если узнает, что ты не послушалась его.
— Наплевать! — воскликнула Энн. — Он не сможет рассердиться на меня сильнее, чем я сержусь на него сейчас. Не в состоянии сидеть спокойно, она вскочила и начала мерить шагами расстеленный на полу комнаты ковер. — Эта троица разбивает мне жизнь! — кипела она. — Они обращаются со мной как с шестилетней, указывают мне, куда я могу или не могу пойти, с кем я могу дружить… Только не с тобой! — добавила она, бросив на Крис возмущенный взгляд. — Я могу готовить, убирать, стирать для них, пока они занимаются чем хотят, но не могу пойти на весенний бал потому, что никто не пригласил меня. Но почему меня не пригласили? Да потому, что любой парень боится до смерти моих братьев, а значит, боится взглянуть на меня дважды. И да простит меня Бог, но я сама приглашу кого-нибудь на бал! «Женщина не приглашает мужчину на свидание!» — презрительно фыркнула Энн, передразнивая Гари. — Какой вздор! Они живут в средневековье, а я вынуждена платить за это. При таком-то положении я, возможно, не смогу ни с кем встречаться, пока мне не исполнится сорок. Я стану самой старой из всех старых дев Америки!
Крис подавила снисходительную улыбку. Семнадцатилетним так свойственно драматизировать ситуацию!
— Я так поняла, ты сказала им, что собираешься пригласить на бал Пита?
При упоминании имени юноши, которым она была увлечена уже шесть долгих недель, Энн кивнула. Ее гнев постепенно улегся.
— Их троих чуть родимчик не хватил. Можно было подумать, что я собираюсь просить Пита пойти со мной в гостиницу. Ну что же мне делать, Крис? Я буду посмешищем школы, если окажусь единственной девочкой, которую не пригласили на бал!
Если бы Гари Уилсон был с ними в этот момент, Крис получила бы немалое удовольствие, сказав ему пару «ласковых» слов. У этого типа определенно нет и намека на тактичность и понимание, иначе он увидел бы, как его неумеренная властность ранит сестру. Неужели его нужно стукнуть по башке, чтобы он сообразил, что, держа Энн в ежовых рукавицах, он только подталкивает ее к безумному поступку?
— Ты не станешь посмешищем школы, — спокойно возразила Крис. — Если твои братья еще не осознали ситуации, даже несмотря на твои «забастовки», тогда пришло, быть может, время придумать что- нибудь другое.
— Что, например?
Крис улыбнулась:
— Разве ты не знаешь, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок? Раз уж ты так зависишь от Гари, с ним-то тебе и следует поработать. Подкупи братца его любимым десертом и, когда он подобреет, попроси разрешения пойти на бал. Только самый последний человек мог бы отказать тебе после того, как ты так для него расстараешься.
— Не знаю, — проворчала Энн, но впервые во время этого разговора на ее щеках появились ямочки. — Иногда он бывает таким упрямым! Хорошо, попробую. Может, и получится. Бал через три недели, и у меня почти не остается времени.
Обняв Крис, она побежала к своему джипу, пообещав держать свою подругу в курсе дела. Из тени веранды Крис смотрела, как она уезжает, и проводила взглядом красные задние фонари джипа, направившегося к дому Уилсонов. Крис не нужно было видеть этот дом, чтобы нарисовать в своем воображении образ Гари, этакого всевластного хозяина поместья. Энн не послушалась его, как и она сама. Но Крис надеялась, что больше у него не будет основании жаловаться на ее дружбу с Энн. Начиная с завтрашнего дня Гари будет питаться, как король, даже не подозревая при этом, что они с Энн остались подругами.
Глава 2
Следующим утром Аллен шумно ворвался в контору ранчо. На его мальчишеском лице прорезались резкие линии.
— Негодяи! — прорычал он. — Только что нас бросили Эмерсон, Палмер и Норман.
Гари, говоривший по телефону с хозяином ранчо в штате Оклахома, у которого он намеревался прикупить чистокровных производителей, негромко выругался и жестом призвал Аллена к молчанию.
— Купить я смогу только в следующем месяце, Джед. Если ты пришлешь мне фотографии тех быков, которых можешь предложить, я буду весьма благодарен. Слышал, что твой Геркулес — первоклассный производитель, именно такой меня и интересует. Заранее благодарю.
Гари положил трубку и взглянул на брата. Обычно беззаботный и добродушный, сейчас Аллен метался перед столом Гари, словно боксер, ищущий, кому бы врезать. Темные брови Гари сошлись на переносице.
— Что значит «бросили»? Загон только начался, а эта троица — лучшие наши гуртоправы.
— Правильнее сказать: были нашими лучшими гуртоправами, — расстроенно отозвался Аллен.
— Ты хочешь сказать, что они уже уехали?
Аллен мрачно кивнул в ответ на недоверчивый взгляд брата.
— Вот именно, уехали. Точнее, удрали. Вот так! — Он щелкнул пальцами. — Без всякого предупреждения или объяснения.
— Проклятье! Чушь какая-то! — выругался Гари. — Норман работал у нас уже пять лет, да и Эмерсон с Палмером достаточно долго пробыли с нами, чтобы понять, что лучшего места им не найти. Мы платим больше, чем любое другое ранчо в штате, и нужна серьезная причина, чтобы ковбой покинул такую работу. Хоть что-нибудь они сказали на прощание?
Аллен покачал головой:
— Не-е. Ничего. Сдали лошадей, забрали свои пожитки и уехали, даже не оглянувшись.
И лишили их столь нужных рабочих рук как раз тогда, когда им предстояло сделать так много, когда каждый хозяин ранчо в штате готов был нанять любого ковбоя, который только попадался ему на пути. Гари выругался. Как им закончить клеймение и отгрузку молодняка и заплатить по ссуде, когда им не хватает людей, на которых можно положиться?
— Из-за нехватки трех ковбоев нам должно здорово повезти, чтобы вовремя заплатить по ссуде. Мы должны найти им замену.
Аллен не возражал, но Гари заметил тень сомнения в его глазах. Они оба знали, что все профессиональные ковбои уже расхватаны. Оставались лишь лентяи и смутьяны, способные не столько вкалывать, сколько создавать неприятности. Их ранчо воздерживалось от наема подобных работничков, но сейчас выбора не было.
Чувствуя, как никогда, груз ответственности на своих плечах, Гари устало вздохнул.
— Постарайся найти кого-нибудь получше. Сейчас нам, однако, не до придирок. Я тем временем наведаюсь на северное пастбище. Бобу с его людьми понадобится лишняя пара рук.
— О’кей, — пожал плечами Аллен. — Ты наш босс. Поищу кого-нибудь.
Схватив свою черную шляпу, Гари поспешил на конюшню седлать Зевса — черного как смоль жеребца, вызывавшего зависть у всех ковбоев округи и бывшего его самой большой гордостью и радостью. Он собирался надеть уздечку на своего горячего красавца, как вдруг услышал шум подъехавшей машины и по визгу тормозов определил, что явился Боб. Нахмурившись, Гари поспешил к воротам конюшни, и по одному виду высокой, худой фигуры брата понял, что случилось что-то неприятное. Даже когда у них не было недостатка в рабочей силе, никто не возвращался домой до захода солнца, если только не случалось нечто экстраординарное.
— Что еще произошло? — резко спросил он.
Боб торопливо проговорил: