Ортодоксы – представители образованных равноапостольной Циалой воинских формирований Церкви, призванные следить за соблюдением Запретов, в частности за тем, чтобы корабли не пересекали Запретную черту.

92

Десятинка – одна десятая оры.

93

Эркард – бургомистр.

94

«Искупающий грехи мира» (лат.). Слова из заупокойной молитвы.

95

Перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник.

96

В Атэве ученые имеют право не покрывать голову даже в присутствии калифа.

97

Дей (атэв.) – король.

98

Органка – подъемная решетка из полых металлических труб, напоминающих трубы органа.

99

Намек на клан Фарбье, с сигн представителей которого по специальному королевскому указу были убраны кошачьи лапы.

100

Иволга – прозвище, данное народом королеве Гортензии.

101

Орел и ворон – герб Мунта. Щит разделен на две половины. На черном – золотой орел, на золотом – ворон.

102

Презрительная кличка эскотцев.

103

Хансир – атэвское наименование всех северян.

104

Вестник – посланец Творца, ангел. Изображался в виде прекрасного юноши в светлых одеждах и венке из плюща.

105

Звездное Древо – непременный атрибут празднования Нового года – молодое хвойное дерево, увенчанное звездой и украшенное специальными символами и значками. Украшается в канун Нового года, а следующим утром выносится вон из дома и вывозится за пределы населенного пункта. Считается, что за ним уходят все беды и напасти минувшего года.

106

Суон эль Триго – знаменитый арцийский живописец, расписавший главный храм Кантиски и зал Конклава.

107

Циалианки назначают новую Предстоятельницу прямым тайным голосованием сестер высшей степени посвящения за закрытыми дверьми в малом зале Оленя в Фей-Вэйе. Это должно быть сделано как можно быстрее, поэтому избрание новой Предстоятельницы происходит, как только представительница самой отдаленной обители из числа значительных прибывает в Фей-Вэйю. В данном случае избрание новой Предстоятельницы должно было произойти немедленно.

108

Лицерриниум – сильный наркотик, добываемый из так называемого «плешивого гриба» (лицеррии). В значительных дозах смертелен.

109

Право на равное возмездие, око за око (лат.).

110

Алан – герой многих героических баллад, в частности, благодаря своей ловкости и превосходному владению оружием победил сильного, но тупого великана людоеда Губера.

111

Каждый эскотский клан имел свою расцветку плащей, как правило, это были полосы разной ширины, обычно трех или четырех цветов.

Вы читаете Кровь Заката
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату