Женщину мучили сомнения – Маргред видела скептицизм в ее глазах, – но ей нечего было противопоставить явному отчаянию, в котором пребывала Маргред из-за потери памяти.

Маргред не терзалась чувством вины. Никакого предательского румянца. Никаких колебаний, никаких опущенных долу взоров. Она ничем не выдала себя.

Она лгала, улыбалась, потягивала свой кофе и сгорала от желания свернуть Калебу шею. Куда он пропал? Почему он бросил ее, оставив в одиночку противостоять этим двум полицейским ищейкам?

– Калеб скоро придет? – поинтересовалась она, подливая кофе мужчине-детективу.

Он пригладил большим пальцем усы и украдкой бросил взгляд на свою напарницу. Внутренним чутьем преследуемого зверя Маргред заметила этот взгляд. Сердце у нее учащенно забилось.

– Мы полагаем, что да, – ответила женщина.

– Расскажите нам о своих отношениях с шефом полиции Хантером, – попросил мужчина – кажется, его зовут Рейнолдс.

«Отношения…» Значит, вот как они называют это? Маргред поудобнее устроилась на краешке стула и скромно сложила руки на коленях.

– Мы друзья.

Мужчина перевернул страничку в своем блокноте.

– Близкие друзья?

Она открыто улыбнулась ему.

– Да.

– Как давно вы знакомы с шефом полиции? – продолжала расспросы женщина.

Маргред попыталась вспомнить, что говорил Калеб доктору.

– Около месяца.

Она вдруг почувствовала их внезапно возросший интерес, словно акулы почуяли в воде запах крови.

– То есть вы познакомились еще до нападения на вас, – уточнил Рейнолдс.

Маргред нахмурилась.

– Да.

– Значит, это вы помните, – сказал женщина.

Ага.

– Я помню Калеба, – безмятежно заявила Маргред. – И больше ничего.

– Получается, только с его слов вы знаете о том, что были… м-м… близки, – произнес Рейнолдс.

Маргред вовремя спохватилась, чтобы не потрогать подаренное Калебом ожерелье у себя на шее.

– Я не понимаю, о чем вы.

– Вы ладили между собой? До того как все случилось, я имею в виду.

Предательские водовороты скрывались под внешне спокойной поверхностью разговора. Что нужно этим людям?

– Разумеется. Но я все равно не понимаю…

– Мы всего лишь хотим вам помочь, – заявила женщина-детектив.

– Вчера ночью на пляже подверглась нападению еще одна женщина, – пояснил Рейнолдс. – Если вам известно что-то, что может помочь нам… вообще хоть что-нибудь…

На Маргред снизошло озарение. Как-то Калеб обвинил ее в том, что она кого-то покрывает. Неужели эта парочка воображает, что она…

Не могут же они всерьез подозревать, что он…

Она надменно выпрямилась на стуле.

– Калеб хороший человек.

Рейнолдс кивнул.

– Полагаю, вы чувствуете себя многим ему обязанной.

– Особенно после того, как с вами произошел… несчастный случай, – вставила женщина.

Маргред насмешливо улыбнулась.

– Я ничем ему не обязана и ничего ему не должна. У меня есть деньги. И работа.

Рейнолдс уткнулся в свой блокнот.

– Вы работаете на его знакомую, верно? Реджину Бароне?

Глаза Маргред застлала красная пелена. По какой-то неведомой причине эти двое охотились на Калеба. Они угрожали ему. Она ощетинилась, как самка, защищающая своего детеныша. Вот только она не знала, как именно помочь ему.

– Да, это он нашел для меня работу.

– Он был с вами прошлой ночью? – задал очередной вопрос Рейнолдс.

– Он заезжал ненадолго.

– В котором часу это было?

– Я смотрела телевизор с его сестрой. Можете спросить у нее. Наверное… что-нибудь около девяти? Или чуточку позже.

– Расскажите мне, как все происходило, – попросил Рейнолдс.

Маргред стиснула руки, лежащие на коленях, стараясь не выйти из себя. «Скажи им правду», – посоветовал Калеб. Ну что же, если это может ему помочь, она попробует.

– Калеб подвез своего отца домой – из ресторанчика Антонии. Его отец выпил слишком много. Калеб вел себя очень заботливо и спокойно. Он помог отцу лечь в постель. Потом он сошел вниз, и мы немного поговорили, прежде чем он отправился к себе домой.

– Вы долго разговаривали?

Маргред пожала плечами.

– Около часа, пожалуй.

Рейнолдс поднял голову.

– Значит, он не остался здесь на ночь?

Будь у Маргред возможность солгать, она бы с радостью сделала это.

– Нет.

– А почему? – поинтересовалась женщина.

У Маргред остановилось сердце. Не могла же она объяснить им, из-за чего они поссорились!

– Я был зол. Даже ревновал, наверное. И просто сорвал зло на тебе. – Он встретился с ней взглядом, и она прочла в его глазах, как он нервничает и напряжен. На сердце у нее потеплело. – Пойдем домой, Мэгги.

Сейчас она пожалела о том, что не согласилась. Слишком поздно.

– Я устала, – ответила она. – У меня была тяжелая смена в ресторане.

– Значит, вы не поссорились? – спросила женщина-детектив. – У вас не возникло разногласий? Или спора?

– К чему вы клоните? Что Калеб настолько расстроился после разговора со своей любовницей, что отправился на пляж и там набросился на какую-то женщину? – Голос ее сочился едким сарказмом. – Вы оскорбляете его. Калеб – один из самых добрых, мягких и достойных мужчин, кого я знаю.

– Но вы совсем недавно познакомились с ним.

– Достаточно давно для того, чтобы понять, сколь нелепы и смехотворны ваши подозрения.

– Пока что мы никого не подозреваем. Мы лишь пытаемся понять, что здесь произошло.

Женщина-детектив подалась вперед.

– Шеф Хантер только что вернулся из Ирака, не так ли? Как он это воспринял?

Мэгги недоуменно изогнула бровь.

– Полагаю, он счастлив вновь оказаться дома.

– Это не означает, что то, что ему пришлось пережить, не оказало на него пагубного влияния.

– Да. – Маргред холодно взглянула на нее. – Он хромает.

Женщина поджала губы.

– Не замечали ли вы каких-либо признаков стресса, который он переживает? Резких перепадов настроения? Кошмаров? Депрессии, быть может?

«Кошмары, – с болью в сердце подумала Маргред. – Калеба мучают кошмары».

Вы читаете Морская ведьма
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату