3
Комический персонаж, заместитель шерифа в сонном и спокойном городке Мэйберри, Северная Каролина, в телесериале «Энди Гриффит шоу».
4
Форма поведения, открытая А. Маслоу, проявляющаяся в готовности индивида решать жизненные проблемы и направленная на адаптацию к сложным обстоятельствам; предполагает сформированное умение использовать определенные средства для преодоления эмоционального стресса.
5
Общепринятое название центра Багдада, где располагается оккупационная администрация союзных войск.
6
Существа из мифологии жителей Фарерских островов, Шотландии, Ирландии и Исландии. Они могли сбрасывать тюленью шкуру и превращаться в людей. Изначально обитали на Оркнейских островах в Шотландии.
7
Символ трех рук или изогнутых линий, выходящих из центра.
8
Портативная видеокамера со встроенным видеомагнитофоном.
9
Чудо-Женщина, героиня комиксов (с 1941 г.) художника У. Марстона, мультипликационных и игровых фильмов: амазонка с Бермудских островов, обладающая фантастическими способностями, неуязвимая для пуль и вооруженная волшебным лассо. Вместе с Бэтменом и Суперменом входит в Американскую лигу справедливости – союз непобедимых супергероев.
10
Герой популярного мультфильма, живет под водой вместе с Патриком в городке Бикини Боттом.
11
Патентованное средство от головной боли.
12
При охоте на котиков раненых животных и детенышей охотники добивают дубинками.
13
Патентованное средство от головной боли и простуды (заменитель аспирина).
14
Каша из ячменя или из кукурузной муки, каштанов.
15
Знаменитый сериал (в русском переводе – «Отягчающие обстоятельства») о гениях полицейской работы.
16
Условное имя, используемое в юридических документах для обозначения неизвестной или неустановленной особы женского пола либо если ее имя требуется сохранить в тайне.
17
Ракообразные.
18
Людей, от англ. humans – человеческие существа.
19
Детектор лжи.
20
Загадочная шотландская деревушка, которая становится видимой один раз в сто лет, хотя для ее жителей каждый век кажется не длиннее ночи.