отдавать

Крытый соломою домик родной Теперь стал чужим жилищем. Владельца нового мы без труда По Красным вратам[88] отыщем. Держа под мышкою связку книг, Свой цинь к груди прижимая, Ушел наш герой в другие края, Где ждет и судьба другая. Построить он стройную башню успел, Чтоб видеть долины и горы. Увы, он красавицу — башню свою Продать был вынужден скоро. А как не хотел он, как не хотел, Чтоб горестное разоренье В нужду повергло его детей И будущее поколенье.

Есть и другие стихи, о которых стоит здесь напомнить:

Проходит много лет... Всё, чем владел, Другому отдаешь, — какое горе! Насколько горше старое терять, Чем с новым навсегда расстаться вскоре. Сосна, бамбук, цветущий мэйхуа — Всё в списке для продажи оказалось. Ты кликнул пса, взял книги, звонкий цинь И вдаль ушел, скрывая боль и жалость. Слова стихов, что найдены в стене[89], Не сразу мир оценит и усвоит. Одежда, сшитая из легких туч[90], Сперва и связки медяков[91] не стоит. Когда-нибудь вернешься в край родной, Увидишь: он по-прежнему чудесен. Хозяином ты раньше звался здесь, А ныне — гость, хоть многим ты известен.

Оба стихотворения принадлежат перу одного почтенного человека, жившего во времена династии Мин. Написаны они по случаю разорения семьи и продажи дома- башни. Может быть, не стоило вспоминать об этом, в общем, довольно печальном событии? Надобно вам знать, что имущество, будь то дом или хижина из соломы, с годами ветшают и их продают другому хозяину. А раз так, то не лучше ли продать их вовремя, дабы избежать лишних убытков? Стоит ли ждать, когда дом, разоренный потомками и потерявший всякую ценность, почти задаром достанется чужим людям? Возможно, не удастся продать его за приличную цену. Не важно! Продайте подешевле и скажите, что продаете нарочно, и тогда, избежав досужих разговоров, прослывете человеком широкой натуры, способным на бескорыстный поступок. Теперь представим другую картину: нерадивые потомки распродают семейное имущество за бесценок. Тут же начнутся сплетни, поползут слухи, пойдут разговоры о сыновней непочтительности, о том, что потомки-де разоряют хозяйство, завещанное предками, что они забыли о гуманности, отвергая то, что некогда воспевали древние, и показывают свое неразумие, ибо не понимают, сколь трудно начать любое славное дело. Потомки получили в наследство от предков основу семейного благополучия, которое породило в них три дурных качества: непочтительность к старшим, отсутствие гуманности и неразумие. Нет! Уж лучше оставаться бедняком, без крыши над головой и даже без жалкого клочка земли, куда можно было бы воткнуть только шило. Зато, начав дело на пустом месте, прослывешь человеком, способным что-то сделать. Вот почему, когда «туты и вязы окрашиваются закатными лучами», следует внимательно приглядеться к своим отпрыскам. И если те ведут себя недостойно, лучше заранее избавиться от богатства, дабы не стать мишенью для насмешек, попав в число разорившихся неудачников.

Издревле и по сей день известны лишь два знаменитых мужа, уразумевших сию истину: танский Яо[92] и Шунь из рода Юй. Видя, что их отпрыски ведут себя недостойно и все имущество, ими нажитое, может пойти прахом — оказаться в чужих руках, они решили распорядиться им заранее согласно древнему изречению:

«Меч драгоценный отдайте В руки храбрейшего воина. Тушь и румяна пошлите Той, что любви достойна».

Если бы Яо и Шунь оставили наследство своим чадам, вряд ли оно нашло бы достойного хозяина. Мало того, непременно начались бы распри и ссоры, а может

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату