сестры выйдут замуж. Тогда он может отдать им эти деньги вместе с купчими бумагами. Как говорится в подобных случаях: «Яшма из Чжао цельной вернулась в Чжао».
Муж его родной сестры добился ученой степени цзиньши и стал весьма влиятельным человеком. Разумеется, Чай мог вполне воспользоваться выгодным родством, однако он этого не сделал, а поступил по-иному. Он дал сестре тысячу золотых (сократив часть ее приданого), сказав при этом, что сейчас, когда она стала госпожой, ей-де негоже отказывать себе в нарядах. Словом, он потратился, чтобы сделать удовольствие своей сестрице. Так же благородно он поступил и со всеми остальными сестрами, проявив высокую порядочность и достоинство.
Уважаемый читатель! Возможно, тебя удивит, что так поступил именно наш современник. И все же, то что я сказал – чистая правда. Да, не кто-то из древности, а именно наш современник! Он живет среди нас, а годов ему примерно шестьдесят с небольшим. Мы не называем сейчас его имени, поскольку пишем нынче «вольную историю». К слову скажу, сей муж удостоился ученой степени сяоляня, то бишь «Послушного и Бескорыстного». Его сыновья также пошли по ученой и чиновной стезе, что свидетельствует об одном: человек обширных добродетелей обычно удостаивается доброго воздаяния. Жители Ханчжоу высоко чтут этого мужа и поют ему хвалу. И это вовсе не враки! Наши читатели, кто встретит в книге подобные истории о верности или сыновней почтительности, а также о чистом целомудрии должны подходить к ним вполне серьезно, то есть верить им как самым достоверным фактам, не считать их за пустую выдумку. Только в таких сердцах может родиться чувство восхищения перед этими людьми. Но если читатель изберет себе иной путь (его можно выразить в словах: «чем верить написанному в книгах, лучше эти книги совсем не читать»), то есть если он будет следовать именно такому совету, боюсь сей человек никогда не совершит ничего порядочного и хорошего в своей жизни и не исполнит деяния, достойного совершенномудрых людей!
,
Ласточкин подбородок – поэтический образ воинственного, волевого человека, на лице которого выделяется подбородок, напоминающий хвост ласточки.
Хоу – один из пяти почетных титулов, наряду с ваном, гуном и др.
Сян – это слово имеет много значений, в том числе и «облик», с которым он входит во многие словосочетания, связанные с гадательной практикой (например, физиогномистикой).
Две пары имен людей, внешне похожих, но разных по своему характеру и поведению. Чжунни – имя Конфуция, мудреца и философа, который противопоставляется коварному сановнику Ян Ху.
Цай Юн – известный поэт и каллиграф, живший в эпоху Восточная Хань (П век н. э.). Он прославился своими знаниями в области астрономии и математики. Его слава ученого, литератора и политического деятеля вызывала зависть у недоброжелателей. Он был сослан и погиб в тюрьме. Этому достойному человеку противопоставлен мелкий чин и низкий человек Ху Бэнь.
Сян Юй – военачальник эпохи Хань, сначала сподвижник, а потом конкурент основателя династии Хань императора Гао-цзу.
Пэйский гун – он же Лю Бан, основатель династии Хань, Здесь «гунн» – почетный титул, которым владел этот человек до воцарения на престол.
Лебяжьи Врата – Хунмэнь – место, где происходили торжества, на которых присутствовали Лю Бан и Сян Юй.
Хуайиньский отрок, или «юноша из Хуайиня», то есть житель местности Хуайинь, родом из которой был герой Хань Синь.
Хань Синь – видный вельможа и полководец, живший во II веке н. э. Сначала он был сподвижником Сян Юя, а потом перешел на сторону Лю Бана и помог ему одержать победу над своим конкурентом, за что получил титул Циского вана. Впоследствии он участвовал в заговоре против Лю Бана, за что был разжалован, а потом погиб по распоряжению коварной государыни Люй-хоу.
Хунчжи – эра правления Минского Сяоцзуна (1488–1505).
Фэнь – мера веса и своего рода мелкая денежная единица. 1 фэнь – 0,37 г.
Двойное поле – игра типа шашек. Партнеры стараются окружить фигуры противника.
Ли Шицзи, он же Ли Цзи, известный полководец, живший в эпоху Тан VII в. н. э., прославился в войнах, в частности, против тюрков.
Час «сы» – с 9 до 11 часов утра (китайские сутки делились на 12 периодов, по 2 часа каждый).
Реки и озера (цзянху) – метафора странствий, образ вольницы.
Позднорожденный – вежливое самоназвание при разговоре со старшим.
Длинные уши – признак благородства или других выдающихся качеств (внушительный облик человека).
Tao Чжу, он же Фань Ли – известный вельможа эпохи Вёсен и Осеней, который помог государю Юэ в войне против царства У. Впоследствии он бежал в царство Ци, где занялся торговлей и разбогател, причем величал себя гуном. (Tao – местность в провинции Шаньдун).
Два священных животных – обычно речь идет о Трех животных, которых часто приносили в жертву: вол, баран, свинья.
Союз золота с камнем. – Металл, золото и камень – символы прочности, в данном случае речь идет о прочном союзе побратимов.
Гуанъ Чжун – политический деятель эпохи Чуньцю «Вёсен и Осеней», известный администратор. Служил государю Царства Ци, проведя там ряд реформ в области административного управления, сельского хозяйства и т. д.
Бао Шуя – крупный сановник, живший в эпоху Чуньцю, друг и покровитель Гуань Чжуна. Он даже отказался от поста канцлера ради своего друга. Дружба Гуаня и Бао – символ мужской дружбы.