деле не сможет, а в облике кошки я вряд ли чем смогу ему помочь…»
— Первым делом мне следует сориентироваться, — размышлял между тем Тайлер. — Ну а потом я смогу воспользоваться своей магией, чтобы перенести нас туда, куда нам нужно.
«Единственное, куда мне нужно попасть, — это домой!» — запротестовала Пейдж. Но Тайлер не слышал ее, потому что был слишком занят, осматривая окрестности. К тому же он не понимал язык кошек.
Завершив обзор, даже Пейдж не смогла не признать свое изумление: перед зданием храма копошился многочисленный народ, — по всей видимости, из ближайшего города.
Строения из глиняного кирпича, возведенные близко друг к другу, белели на солнце. Несколько людей шли, таща за собой на веревке ослов, навьюченных тюками, перекинутыми с помощью перевязи через их спины. По пыльным улицам тащились мужчины и женщины, несшие в руках какие-то товары, очевидно, чтобы продать их на рынке. Тенек можно было отыскать лишь под раскидистыми пальмами. Парившие в небе неизвестные им крупные птицы издавали громкие крики, смешивающиеся с доносящимся звоном молота, лаем собак и детским смехом.
Сейчас Пейдж вполне разделяла восхищение Тайлера. «Мы переместились на тысячи лет назад, — дошло наконец до нее. — Уж не знаю, как он сделал это, но он сделал это!»
Чем дольше Пейдж рассматривала окрестности, тем больше удивительных вещей она обнаруживала. Группа молодых ребят не старше двенадцати лет играли поблизости в какую-то игру. Самым любопытным оказались их бритые головы с оставленной сбоку прядкой, заплетенной в косичку. Пейдж никогда бы не подумала, что такие прически привлекут ее взор: на Филмор-стрит ей попадались панки и пострашнее видом.
— Если это храмовый комплекс, — пробормотал Тайлер, — то рядом должны быть и мастерские.
«Приятель, что бы ты ни говорил, — мяукнула Пейдж, — ты, несомненно, знаешь больше, чем я».
Дальше по улице, куда бросал взгляд Тайлер, располагалась кожевенная мастерская, где работало двое ремесленников, один из которых вычищал шкуры, а другой — занимался дублением.
Пейдж оглянулась и увидела перед храмом, в котором они недавно присутствовали, какое-то любопытное строение, представляющее собой массивные ворота, верх которых украшали покрытые золотом изваяния. К ним вела дорожка. По обеим сторонам ее стоял ряд небольших статуй, изображавших сфинксов. «Весьма укрепленное здание, — подумала Пейдж, — неудивительно, что жрец был так изумлен, когда встретил нас внутри».
Тайлер шел с Пейдж на руках вдоль всего ряда мастерских. Кто-то работал под навесом за своим столом, а кто-то превратил свой дом в одну большую лавку. Большинство уважительно склоняло перед Тайлером голову.
Навстречу им вышла молодая женщина.
— Пожалуйста, — склонила она голову. — Когда подойдет твоя очередь говорить с богами, испроси у них благословения моему малышу.
— Что? — переспросил Тайлер.
Женщина удивилась, но потом просто кивнула.
— Конечно, сейчас. — Сняв с руки браслет с бирюзой, она повесила его на шею Пейдж. — Передай мое подношение Бастет.
— Но…
Женщина поспешила обратно и исчезла в одном из маленьких домов.
— Странно, — отметил для себя Тайлер.
«Да уж, мне никогда особенно не нравилась бирюза», — промурлыкала Пейдж.
— Они чувствуют мою силу, — расплылся в улыбке Тайлер.
«Да нет же, болван, просто они подумали, что ты — жрец знатного рода», — опять мяукнула Пейдж.
Тайлер воззрился на нее.
— Ты, должно быть, помесь с сиамом, — произнес он. — Они — единственная кошачья порода, отличающаяся неумеренной болтливостью.
— Возьмите для Бастет, — прохрипел старик ювелир, повесив Пейдж на ухо золотую сережку со скарабеем.
Голова Пейдж склонилась в ту сторону, куда потянуло ее ухо. «Эй! Это же тяжело!» Ей нужно срочно придумать способ, как избавляться от увеличивающегося груза.
— Да защитит тебя Бастет, — ответил Тайлер старику.
Вскоре они подошли к рынку. Продавцы громко расхваливали свой товар, а покупатели столь же громко оспаривали его истинную стоимость. Тайлер был вынужден идти с большой осторожностью, чтобы не быть растоптанным вьючными животными и толпами людей, перемещающихся туда-сюда с глиняными кувшинами и большими корзинами в руках.
— Сейчас достать бы что-нибудь поесть, — пробормотал Тайлер.
«Вот-вот, — кивнула Пейдж. — А у нас нет денег. — Она оглядела его одеяние. — Никаких карманов, разумеется».
— Надо подумать… В Древнем Египте редко пользовались деньгами, здесь в основном обходились простым обменом, — рассуждал Тайлер. — Но у нас ничего нет, кроме…
Он покосился на Пейдж.
«Ну все, приехали! — заорала Пейдж. — Если меня опять отдадут…»
— Тише, Бастет, — успокоил он ее, отцепляя с уха тяжелую серьгу со скарабеем. Ее голове тут же стало легче. — Не хочу отдавать драгоценности, которые поднесли тебе наши Приверженцы Тота, потому что я должен вернуть их, но есть еще новые украшения… Не будешь слишком возражать?
«Не особенно, — ответила Пейдж. — Думается, то ухо скоро будет вновь перегружено».
— Не знаю, сколько она может стоить, но нам определенно следует обменять ее на какое-то количество воды. При таком климате у тебя скоро наступит обезвоживание.
Тайлер подошел к лавке, где стояли поставленные в ряд большие глиняные кувшины.
— Мир тебе, — приветствовал он торговца, приложив ладонь к груди.
— И тебе мир, странник, — ответил торговец. — Чего желаете?
— Всего лишь воды.
— Есть ячменное пиво и пальмовое вино.
— Моей кошке вряд ли придется по вкусу и то и другое, — ответил Тайлер.
— А, для кошки. Сейчас посмотрим…
Хозяин лавки исчез за задней стеной и вскоре возвратился с чашей, полной воды.
— Прими это как подношение Бастет.
«Неплохо, — подумала Пейдж, — моя алкогольная проблема решена».
— А что тебе? — спросил торговец Тайлера.
— Попробую пиво.
Торговец вручил Тайлеру кувшин и соломинку.
«Нда, все теплое, — подумала Пейдж, — хотя льда, разумеется, в такой забегаловке быть не могло».
Тайлер передал ему скарабея.
— Отлично, — произнес тот. — Дам тебе в придачу сумку для твоей кошки.
— Премного благодарен, Бастет вознаградит тебя.
После того как Пейдж попила воды, она почувствовала себя много лучше, но все так же была голодна.
Она высунула нос наружу. «Сила, как и выносливость, не принадлежат к кошачьим достоинствам», — подумала она с грустью. Целая смесь запахов защекотала ее усы. Она попыталась определить, что же так чудно пахнет, и… «Ага!» Легкий ветерок донес до нее восхитительный запах свежей рыбы.
«Пойдем!» — с восторженным «мя-ау» она выскользнула из его рук и помчалась по улице.
— Бастет! — крикнул он. Она услыхала за собой его топот. Хорошо, что он последовал за ней.
Пейдж сделала резкий поворот. Следуя указаниям своего носа, она быстро взобралась на крышу лавки. Перед ней лежали целые связки вяленой рыбы, которая досушивалась на солнце. Служанка махала рукой, отгоняя назойливых мух, и совершенно не заметила, как Пейдж подкралась к рыбе и стащила одну прямо у нее из-под носа, а потом побежала с ней к Тайлеру, который уже поднимался по лестнице ей навстречу.
— Умница! — прошептал он.
«Ты и наполовину меня не знаешь». Она положила рыбку около него и шмыгнула обратно за следующей. Через пять минут у ног Тайлера лежала куча рыбы.
— И что бы я без тебя делал? — Он ласково погладил ее.
«Хороший вопрос», — мурлыкнула Пейдж.
Наевшись рыбы, они совершенно перемазались в ее жире, и у них возникла необходимость помыть руки. Тайлер не хотел использовать для этой цели воду из кувшина: она была поистине драгоценной.
Мы можем вымыть наши руки… или лапы в Ниле, — предложил Тайлер. Он встал и закрыл глаза, заставив Пейдж призадуматься над тем, что же он делает.
— Соберись, — приказал он себе. — Нил, откройся мне.
«Замечательно. Теперь он думает, что может использовать магию, чтобы найти путь к Нилу. Как же, как же. Почему бы просто не спросить у кого- нибудь?»
Пейдж снова взобралась на крышу, и теперь служанка ее заметила и улыбнулась.
— Священная, ты пришла благословить нашу еду? — спросила она.
«Конечно, почему бы и нет», — сказала Пейдж. Она подошла к женщине, та приласкала ее и дала рыбки.
Подойдя к краю крыши, она покосилась на заходящее солнце и, вытянув шею, стала высматривать великую реку.
— Смотришь на Нил? — опять спросила служанка. — Там можно выловить много вкусной рыбки.
«Именно так, — подумала Пейдж, — Нил — вот куда мы идем».