мышцы, но, к счастью, не задело ни кости, ни сухожилий.

– И зачем ты полез в эту драку? – спросила она с тревогой, когда багровый порез скрылся под белой тканью. – Ты ведешь себя как мальчишка! Вдруг с тобой что случится, что я буду делать?

– Вернешься домой. – Он ухмыльнулся и потянулся к стоящему на столе кувшину. Плеснуло налитое в посудину просяное пиво. – А что до поведения – не обманывайся внешностью. Морщины, седина, пятьдесят якобы прожитых лет – это все ерунда. На самом деле я жил до двадцати четырех лет, пока не взял в руки… – Тут лицо бывшего Владетеля отвердело, глаза блеснули, словно стальные. – Затем жизни не было. Заново она началась меньше года назад. Так что мне всего около двадцати пяти – возраст, в котором порывы юности еще живы. Он зевнул, устало потер глаза.

– Ладно, хватит болтать. Хоть и спали в этом Святилище, умаялся я что-то…

Харальд потянулся к лампе. Булькнуло пиво в задетом кувшине. Затем фитиль погас, и тьма, словно ожидавшая этого момента, набросилась со всех сторон.

Грохот стоял такой, словно сотня барабанщиков одновременно колотила в свои инструменты. Йофрид с трудом разлепила глаза и обнаружила, что за окном – утро, а грохот происходит из-за того, что кто-то стучит в дверь.

– Кого там ангелы принесли? – рявкнул Харальд, забывшись, на северном наречии. В голосе его слышалась злость.

И Йофрид его вполне понимала. К ее удивлению, стук прекратился, а из-за двери ответили:

– О спаситель мой, спешу выразить тебе благодарность! – Голос был узнаваем.

– Вырази ее тем, что перестань шуметь и дай мне выспаться! – ответил Харальд сердито. – Тоже мне, нашел способ благодарить…

– Радость и повиновение, – ответил из-за двери Джоле. Простучали шаги, и все стихло.

– Проклятые офирцы! – выругался Харальд.

Йофрид попыталась заснуть, но сон, словно испуганный зверь, не желал возвращаться. Судя по всему, у ее спутника были те же проблемы. Слышно было, как он ворочается. Затем встал и принялся одеваться. Когда заскрипели натягиваемые сапоги, девушка открыла глаза.

– Куда ты?

– В общий зал, – ответил он, широко зевая. – Все равно не спится!

– Я с тобой! – поспешно сказала она.

– Догоняй, – ответил Харальд, направляясь в закуток, где стоял таз для умывания.

Когда прошли в общий зал, то Джоле был там. Офирец, которому полагалось лежать в постели и страдать от полученных вчера ран, сидел за столом и о чем-то беседовал с пухленькой служаночкой, которая умостилась у него на коленях.

При виде вошедших она поспешно вскочила и убежала, подергивая оттопыренным задом. Джоле проводил ее откровенно похотливым взглядом.

– Ну вот, – сказал он со смехом, – все мне испортили!

– Мы квиты, – ответил серьезно Харальд. – Ведь ты испортил нам сон!

Офирец расхохотался, весело и открыто, обнажая белые зубы, которых у него, кажется, было куда больше тридцати.

– В этом – да, – сказал он, внезапно становясь серьезным. – Но ты вчера спас мою жизнь, и теперь она принадлежит тебе!

Встав, он приложил руку к сердцу и поклонился.

– Какой смысл в благодарностях? – мрачно ответил Харальд, усаживаясь. – Давай лучше завтракать!

Джоле выкрикнул что-то, а когда возле стола появился хозяин, затрещал, словно сорока. Йофрид ничего не понимала. Харальд, судя по напряженному лицу, тоже.

Скатертей здесь не знали, но перед едой стелили на стол нетолстый коврик из тростника. Сейчас его серо-зеленая поверхность спешно покрывалась блюдами. Йофрид не нравилась местная кухня, и она с отвращением смотрела на плавающие в медовом сиропе куски змеиного мяса, на сложенных горкой скорпионов, на засушенную саранчу, похожую на обзаведшиеся лапами гороховые стручки. Единственное, что здесь было почти таким же, как дома, это рыба. Ею девушка в основном и питалась.

Скорпионьи панцири крошились под черными гибкими пальцами Джоле, змеи словно сами заползали к нему в рот, а саранча исчезала там целыми стаями. Еду он запивал водопадами просяного пива и при этом еще ухитрялся разговаривать.

– Простите мое любопытство, – сказал он, – но я так и не знаю ваших имен. Вчера вы не назвались.

– Меня зовут Харальд, – мрачно буркнул бывший Владетель, а потом кивнул в сторону спутницы. – А ее – Йофрид.

– Теперь я знаю, за кого благодарить Судьбу! – возгласил офирец с радостной миной.

Он вновь принялся за еду, но вскоре не утерпел. Словно яйцо из курицы, из него вывалился очередной вопрос:

– А что вы делаете здесь, в Офире? Я еще не встречал тут северян! Говорят, что лет пять назад жил тут один, по прозвищу Странник. Так он про нашу страну книгу написал!

– Пытаемся добраться дальше на юг, за пустыню, – ответил Харальд.

– Тогда воистину сама Судьба послала меня вам! – воскликнул радостно Джоле.

Вы читаете Маг без магии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату