— Ну, как стемнеет. Точнее не скажу.
Стюарт замолчал. Микки понял, чего он ждет.
— Спасибо, Стюарт.
Он вытащил из кошелька пару купюр и протянул их информатору.
— И все? — удивился тот, рассмотрев номинал. — Я, значит, жопу рвал, а он мне гроши сует?
— Да ну? «Как стемнеет» — это не самый точный ответ.
Стюарт только вздохнул.
Микки достал еще одну банкноту, которая тут же исчезла в кармане «косухи» вслед за своими предшественницами. Микки изначально выделил бюджет из трех купюр, но нужно было соблюсти церемониал.
— В следующий раз говори конкретнее, — сказал Микки и хотел уже уйти, но Стюарт тронул его за локоть.
— Будь осторожен. Это страшные люди.
— Тогда почему я о них раньше не слышал?
— Потому что у них защитники на самых верхах. И это делает их еще опаснее.
— Хорошо, я буду осторожен, — заверил его Микки и ушел.
Стюарт остался стоять на месте. Закурил очередную самокрутку.
Посмотрел вниз на караваны автомобилей.
Склад находился в самом низу Норт-Стейшен-роуд. Точнее, помещение это когда-то было складом, но потом его превратили в отель и индийский ресторан. Тем не менее складская природа все равно проглядывала, да ее и не пытались замаскировать. Ютился склад в углу между СТО и каким-то пришедшим в упадок заведением невыясненного назначения. Напротив рядком расположились затрапезные фастфуды.
Ресторан был заперт, в окнах не горел свет. Похоже, посетителей там не бывало уже давно. Мужчины в костюмах проводили Фила и Дона вдоль здания к двери, на которой красовалась лицемерная табличка «Добро пожаловать!». Это был вход в отель.
— Поживее!
Они послушно вошли.
Всю дорогу с ними никто не разговаривал. Фил с трудом поборол соблазн показать свое удостоверение еще в доме: возможно, это имело бы негативные последствия.
Он пытался завязать разговор в машине, но безрезультатно. Тогда он решил повнимательнее их рассмотреть. Один вел себя буднично, как будто выполнял простое рабочее поручение. Другой, с красными глазами, казался злее и был, по-видимому, лично заинтересован в успехе предприятия. Его-то и следовало опасаться.
— Я знаю это место, — сказал Фил, когда они вошли внутрь. — Иммиграционная полиция сюда часто наведывается. Хотя не только иммиграционная. Другие подразделения тоже.
— Заткнись! — рявкнул красноглазый.
Внутри никого не оказалось. Тускло освещенный коридор, пустая стойка. Красноглазый жестом велел им подниматься. Фил с Доном переглянулись и поняли, что придется повиноваться.
На лестничном пролете стоял забытый кем-то пылесос, рядом валялись кучей нестираные простыни и полотенца.
— Обстановка что надо, — заметил Фил.
Красноглазый схватил его за плечо и развернул к себе.
— Хватит языком трепать! Давай пошевеливайся!
Он указал на дверь из дешевой фанеры. Номер шесть. Фил повиновался.
За дверью оказался невзрачный гостиничный номер с дешевой мебелью и ремонтом многолетней давности. Потертый ковер, грязное покрывало, истончившиеся до полупрозрачности шторы. В углу, за заплесневелой пластиковой шторой, была предпринята попытка сделать душевую. А на кровати сидела женщина, светлокожая мулатка в дешевой одежде. На руках она держала ребенка.
Красноглазый запер дверь.
— Узнаешь? — спросил он у женщины.
Та, хотя явно боялась его, дерзко ответила:
— А что, должна?
— Не знаю. Они все-таки в твой дом залезли.
Женщина вытаращила глаза от изумления. Потом присмотрелась к Филу, и он понял, что она узнала в нем полицейского. Наметанный глаз.
— Нет, я их впервые вижу.
— Отлично.
Красноглазый убрал пистолет и велел Филу с Доном сесть на кровать. Они сели без возражений.
— Значит, вы не ее дружки. — Судя по тону, он был весьма невысокого мнения об этой даме. — Хорошо это или плохо, время покажет. Так кто же вы такие?
— Я сейчас полезу в карман, — предупредил Фил, — и очень медленно кое-что достану.
Мужчины в костюмах переглянулись. Они уже и сами догадались, что им сейчас продемонстрируют.
Удостоверение. Так и вышло.
— Детектив-инспектор Фил Бреннан. А это Дон Бреннан, мой… — Он замялся. — …мой отец. Тоже бывший полицейский. Мы привлекли его к расследованию в качестве консультанта. А вы не хотите представиться?
Мужчины снова переглянулись. И одновременно извлекли из карманов пиджаков удостоверения.
— Детектив-инспектор Эл Феннел, — сказал напарник красноглазого.
— Детектив-сержант Барри Клеменс, — сказал сам красноглазый. — Отдел по борьбе с организованной преступностью.
Фил кивнул. Он ожидал чего-то подобного, а за время поездки только укрепился в своих подозрениях: от этих двоих попросту не исходили бандитские флюиды. И оказался прав.
— И часто вы похищаете полицейских под дулом пистолета? — поинтересовался он, но собеседники его иронию не оценили. — Это для вас стандартная процедура?
— Вы вломились в дом, за которым велось наблюдение, — резонно возразил Феннел. — Мы не знали, кто вы такие, и поэтому задержали до выяснения.
— ОБОП? А они разве не должны предупреждать заранее? — спросил Дон у Фила.
— Должны. Так как? Я работаю инспектором в отделе по борьбе с особо опасными преступлениями. Если кого-то и следовало предупредить заранее, так это меня.
— Обычно так и бывает, — сказал Феннел.
— И, сложись обстоятельства иначе, мы бы обязательно вас предупредили, — добавил Клеменс.
— Но?
— Но это была особая операция. Требующая деликатного подхода.
— Особенно учитывая то, кто вы такие и где работаете.
— И на кого.
Фил нахмурился. Он терял нить.
— Вы что, дуэтом выступаете? Один начал, другой…
— Доел, — вставил Дон.
Женщина на кровати рассмеялась. Фил улыбнулся. Феннел и Клеменс просто рассердились.
— Ладно. Так почему для вас имеет значение, на кого мы работаем?
— Вы знакомы с главным инспектором Брайаном Глассом? — спросил Феннел.
Фил не ожидал, что они начнут с этого вопроса, но почему-то он показался ему закономерным.
— Да, — осторожно признался он. — Знакомы.
— Гласс — настоящий ублюдок, — напрямик заявил Дон.
Красноглазый Клеменс улыбнулся.
— Тогда мы, скорее всего, поладим, — сказал он.