53
Temos que confiar no senhor americano (
54
«Кто боится Вирджинии Вулф?» — пьеса американского драматурга Эдуарда Олби (1962).
55
Элен Келлер (1880–1968) — после болезни, перенесенной в раннем детстве, осталась слепоглухонемой, что не помешало ей впоследствии получить образование, стать известной деятельницей Американского общества слепых и написать ряд книг. — Примечание переводчика.
56
Пьеса Уильяма Гибсона, посвященная Элен Келлер и ее наставнице Энн Салливан. —
57
Вордсворт, Уильям (1770–1850) — английский поэт-романтик. —
58
Work Projects Administration — правительственное учреждение США, созданное в 1935 г. для борьбы с безработицей. Проекты WPA включали в себя строительство зданий, мостов, дорог и др. За восемь лет своего существования WPA обеспечило работой более 10 миллионов американцев. —
59
Уолтер Кронкайт (р. 1916) — американский журналист; впоследствии — популярный телевизионный обозреватель. (
60
Роман английской писательницы Джейн Остин.
61
Дэвид Бринкли (1920–2003) — американский журналист, ставший впоследствии телепублицистом и ведущим аналитических программ. Активно работал до середины 90?х гг. прошлого века.
62
Современный Прескотт — городок с населением около 30 тысяч жителей, расположенный в центральной части Аризоны. —
63
Ясное дело — автоматика (порт.).
64
Слушай, козявка, никакая автоматика не выдержит столько лет! Не верю! (порт.)
65
Дерьмо (
66
Тупица (
67