Ник Картер улыбнулся, но ничего не ответил.
– Вы, вероятно, провели время весьма приятно, когда ехали сюда с Лючией Лакава? – снова спросил Пеллурия.
– Конечно, – коротко ответил Ник Картер.
– О чем вы беседовали с ней в пути?
– О разных пустяках, о которых обыкновенно беседуешь, когда находишься в обществе, а тем более с незнакомой молодой женщиной.
– Лючия Лакава очень красива.
– Дивно прелестна, – согласился Ник Картер.
– Она дочь...
– Чья дочь? – резко прервал его сыщик.
– Своего отца, – докончил Пеллурия, озлобясь, а затем снова заговорил:
– Вы очень энергично бросили меня на пол, так что у меня еще и теперь кости болят.
– Очень сожалею об этом, – ответил Ник Картер, – но делать было нечего.
– Во второй раз вы, надеюсь, не так сурово будете обходиться со мной.
– Конечно, нет, если вы сами не дадите к этому повода.
– У вас сильные мускулы, Спада.
– Вероятно потому, что я принадлежу к роду Спада.
– А теперь я должен дать вам некоторые указания, – деловитым тоном продолжал Пеллурия.
– Говорите.
– Здешняя группа, – начал итальянец, – представляет собой второй отдел Бронкса. Кроме нас в ближайших окрестностях находится еще четыре отдела.
– А в других частях города?
– В самом Нью-Йорке существует девять отделов; все они расположены на острове Манхэттен. По два отдела находятся в участках Короля и Королевы, семь отделов в Бруклине и один в Ричмонде.
– Всего, стало быть, имеется двадцать шесть отделов?
– Правильно, – подтвердил Пеллурия, и спросил, испытующе глядя на Ника Картера: – не разрешите ли вы мне спросить, Спада, намерены ли вы завязать отношения со всеми этими отделами?
– Спрашивать-то я вам охотно разрешаю, – возразил сыщик, – но решительно отказываюсь отвечать до поры до времени на этот вопрос.
В этот момент раскрылась дверь подземного помещения и вошел Меркодатти, которого Ник Картер узнал сразу.
Он медленно подошел к сыщику и подал ему руку.
– Мне уже докладывали о вас, Спада, – заговорил он. – Позвольте же приветствовать вас в нашем кругу.
Ник Картер молча поклонился.
– Вас уже поставили в известность о том, что я состою главой здешнего отдела?
– Да, мне об этом говорили, хотя не сегодня ночью.
Этот ответ, казалось, произвел глубокое впечатление на Меркодатти.
Ник Картер заметил, что он даже изменился в лице, а это заставило сыщика задуматься.
'Тут что-то не в порядке, – подумал он, – либо он совершил какой-нибудь неблаговидный поступок, либо он не исполнил какого-нибудь приказания своего начальства. Интересно было бы узнать, в чем дело. Надеюсь, что мне удастся разнюхать это'.
После короткой паузы Меркодатти, справившись со своим волнением, сказал:
– Быть может, я сумею дать вам некоторые указания, о которых вы еще не знаете!
– Возможно, – ответил сыщик.
– Сегодня пройдет очередное собрание и потому мы должны перейти к очередным делам. Союз исполнителей должен сделать доклад, а затем предстоит выслушать отчет союза вымогателей.
У продольной стены подвала стоял деревянный ящик, покрытый красным сукном.
Меркодатти сел за этот импровизированный стол и ударил несколько раз по ящику своим ножом.
Моментально воцарилась гробовая тишина. Присутствовавшие расположились на полу группами и в одиночку.
– Бенволио Паскарель.
К столу подошел огромный мужчина с лицом злого бульдога.
– Ваш доклад? – коротко спросил Меркодатти.