Как не смогла бы изобразить и тот ужас, от которого потемнели ее глаза.
Когда она умолкла, он спросил:
– Почему же ваш отчим хочет выдать вас за подобного человека?
– Потому что он… очень богат и… влиятелен, и это придаст моему отчиму… вес в обществе, поскольку он сможет говорить об этом человеке как о своем… зяте.
Говоря это, Харита вспомнила, с каким возбуждением произносил ее отчим:» Сам Стилбэри станет моим зятем «.
– И поэтому вы убежали! Я очень хорошо понимаю вас! – одобрительно сказал граф.
– Вы понимаете меня… вы действительно понимаете?
Как могла я… выйти замуж за такого человека… а отчим сказал, что если я не соглашусь, он будет… бить меня до тех пор, пока я не… сдамся!
Теперь в голосе Хариты слышался неподдельный ужас.
– Вы думаете, он угрожал вам всерьез? – спросил в изумлении граф. – Он когда-нибудь бил вас раньше?
– Однажды… когда мне было… шестнадцать лет, – ответила Харита, – и это было… ужасно… унизительно… но ему… нравилось делать это… я знаю, что он… получал удовольствие от этого… и он хочет… сделать это снова!
Слезы подступили к ее глазам, она дрожала всем телом.
Она вскочила со стула и подошла к окну.
Некоторое время она стояла там, пытаясь справиться с собой.
Она даже не представляла раньше, как мучительно будет ей говорить об этом.
Она впервые поведала кому-то то, что прежде переживала про себя.
И прошлое показалось ей еще более отвратительным и зловещим, чем ранее.
Лежа на своих подушках, граф видел, как солнечный свет играет на ее волосах и вырисовывает ее изящную фигурку под тонким муслиновым платьем.
Он не мог поверить, что мужчина – каким бы распущенным он ни был – смог бы поднять руку на такое нежное и хрупкое существо.
Прошло несколько минут, прежде чем он сказал:
– Идите сюда, Харита, и давайте подумаем вместе, как мне лучше помочь вам скрыться.
Она повернулась к нему, и в этот миг ему показалось, что глаза ее засияли как солнце.
– Вы… действительно… хотите сделать это? —» спросила она. – Вы… действительно хотите… мне помочь?
– Конечно, – ответил граф, – но нам нужно все продумать.
Она подбежала к кровати и, вместо того чтобы сесть на стул, опустилась на колени.
Так она делала, когда давала ему пить отвар из трав и освежала водой его лицо.
– Если вы… поможете мне, – сказала она, – у меня, может быть, появится шанс… скрыться.
– Конечно, вам надо скрыться, – твердо сказал граф. – Прежде всего, как вы сами сказали, вряд ли ваш отчим будет искать женщину с мужем.
– Вы… действительно… понимаете все! – сказала Харита. – Это… просто чудесно!
Граф привык к тому, что женщины считают его чудом, но он подумал, что никогда раньше ему не говорили об этом с такой искренностью.
– Чего мы не должны делать, – сказал он, – это совершать ошибки. А теперь расскажите мне, много ли вы проехали вчера?
– Я… я не знаю… точно, – сказала Харита. – Я выехала на рассвете, когда была уверена, что еще никто… не проснулся. Когда я вошла в конюшню, единственный конюх, дежуривший там, спал и не… слышал… как я уехала.
Граф улыбнулся про себя.
Он выехал в то же время и полагал, что ему оставалось проехать н более двадцати миль, чтобы добраться до дома.
Но доставить это дитя – а ведь она совсем еще дитя – в Норфолк было совсем другим делом.
Он подумал, что, возможно, наилучшим выходом было бы поселить ее где-нибудь в его деревне.
Его появление в приорате в обществе юной красавицы вызвало бы множество сплетен.
«Если я найду для нее убежище, – думал он, – я смогу затем связаться с ее родственником в Норфолке. Лучше, если он приедет и заберет ее, чем если она отправится к нему в одиночестве».
Вслух же он сказал:
– Расскажите мне о вашем дяде. Вы думаете, он сможет помешать вашему отчиму принудить вас к этому ужасному браку? Поможет ли он вам встретить вашего истинного избранника?
– По сути… дела, – сказала Харита тихо, – я очень давно не… не виделась с дядюшкой Эндрю. Папа всегда говорил, что он… странный человек и ему… следовало бы быть… монахом. Он… отрезал себя от…