—Я очень хочу познакомиться с вашим отцом, Беттина, — с жаром воскликнула Элис. — Я должна рассказать ему о своих любимых цветах, чтобы он знал, что посадить около замка.

— Мисс Ньютон и сама настоящий эксперт, — вмешался Майкл, сделав ацент на первых двух словах и тем самым демонстрируя, что недоволен фамильярностью Элис.

— Значит, я могу сказать ей, — парировала Элис. — Вы будете моей посланницей, да, Беттина? И проследите за тем, чтобы все было сделано так, как мне нравится.

— Отец не позволяет мне вмешиваться в его планы, — спокойно ответила девушка. — К тому же, я полагаю, лорд Дейнсбери уже обсудил с ним устройство сада.

—Да, но теперь, когда я здесь, все будет иначе, — с мелодичным смехом возразила Элис.

— Нет, — тихо сказал Майкл, — не будет.

— Конечно, будет, дорогой. Вы же хотите, чтобы мне понравился замок и сад, не так ли?

— Я хочу, чтобы он нравился всем, — упрямо настаивал он, отказываясь реагировать на ее намеки.

—Ах, ну вы же понимаете, что я имею в виду?

Вдруг Элис захихикала. Беттине показалось, что Майкл стиснул зубы. Она прекрасно понимала, что он чувствует.

Элис наклонила голову Майкла к своей и что-то прошептала ему на ухо. Беттина услышала, что именно она сказала.

— Почему бы нам не сообщить ей? Это будет забавно.

— Потому что нам нечего сообщать, — ответил Майкл тихо, но твердо, и громче добавил: — Мисс Ньютон, вы не знаете, когда вернется ваш отец?

— С минуты на минуту, я полагаю. Не хотите ли осмотреть сад дальше?

— Нет, лорд Дейнсбери и я возвращаемся в дом, — объявила Элис, рассердившись, что ей помешали. — Надеюсь, вы найдете чем заняться в саду.

— Как хозяйка этого дома, мисс Ньютон, конечно же, пойдет с нами, — тотчас отреагировал Майкл.

Они вернулись в дом, каждая под руку с Майклом, еще в меньшем согласии, нежели когда выходили в сад. Атмосфера накалилась, и все почувствовали облегчение, когда открылась дверь и в комнату вошел майор.

— Папа! — с радостью воскликнула Беттина.

—Я привел еще двух гостей, — весело сказал он, и все увидели, что вслед за ним входят Вин и Кэтрин.

—Лорд Винтон и мисс Пэкстон гуляли в парке, — объяснил майор, — поэтому я пригласил их присоединиться к нам.

Элис пристально посмотрела на Вина и тут же решила, что он может быть ей полезен.

—Добрый день, лорд Винтон, — произнесла она с очаровательной улыбкой.

—Добрый день, леди Элис. Позвольте вам представить мисс Кэтрин Пэкстон, ее отец — викарий в Хеджворте.

Элис холодно приветствовала Кэтрин, но скоро поняла — что бы она ни делала, ей не удастся смутить дочь викария. Кэтрин была безукоризненно вежлива, будто черпала свою спокойную уверенность из какого-то таинственного источника.

— Вин, идите сюда, поговорите со мной, — промурлыкала Элис, протягивая ему руку.

—Да, конечно, — ответил тот, взяв гостью за руку, но не отпуская ладони Кэтрин. Ему было невдомек, что действует он по такому же сценарию, который разворачивался здесь часом ранее.

Но Элис заметила повторение ситуации и не могла вынести подобного. Она крепко схватила Вина за руку.

— Мисс Пэкстон ведь не будет против, если я захочу похитить вас на некоторое время?

— Конечно-конечно, — сразу согласилась Кэтрин. — Мне нужно узнать, не требуется ли моя помощь хозяйке дома. — Очевидно, перспектива оставить лорда Винтона с Элис наедине не вызывала у нее никаких опасений.

—Я могу чем-то помочь? — тихо спросила она у Беттины.

— Нет, спасибо, не думаю, что мне нужно что-либо делать, — ответила Беттина. — Взгляните туда.

Они увидели приближающуюся к дому процессию. Шеф-повар графа с царственным видом вошел в дом и направился в кухню.

Беттина попыталась накрыть на стол, но ее опередил Брукс — его подручные принесли из замка фарфор, хрусталь и столовое серебро.

Элис заглянула в столовую и, прищурившись, наблюдала за происходящим. Беттина догадывалась, о чем она думает: почему этот ленч не могли подать в замке?

Элис была далеко не глупа и правильно ответила себе на этот вопрос.

В тот момент, когда напряжение в доме майора, казалось, достигло апогея, прибыла еще одна гостья.

Леди Лэнсинг приехала в замок и, узнав, что граф в доме у майора, последовала за ним туда.

Преисполненная надменности и высокомерия, она тут же затрепетала от возбуждения, когда ее представили леди Элис Рэндалл, дочери графа Рэндалла.

Острым глазом леди Лэнсинг сразу оценила обстановку, и в частности собственническое поведение Элис по отношению к Майклу. Она не отличалась большим умом, но обладала недюжинной проницательностью, которая очень пригодилась ей в данной ситуации. Она не только поняла, почему граф покинул Лондон, но и почему прибыла в замок леди Элис, и от души желала девушке успеха.

Если она увидит, как женщина его круга свяжет графа брачными узами, то сможет насладиться местью этой маленькой выскочке Беттине Ньютон.

Когда Майкл оказал леди Лэнсинг честь, пригласив ее сесть рядом с собой, она отказалась, заметив с жеманным смешком, что ему наверняка больше понравится сидеть рядом с леди Элис. В результате, хотел того Майкл или нет, он оказался за столом рядом с Элис.

— Мисс Ньютон, — поспешно сказал он, — как хозяйка дома, окажите мне честь, сядьте рядом со мной с другой стороны.

Беттина что-то пробормотала и заняла предложенное место. У нее не было выбора, граф сжимал ее запястье с силой, которую только она могла почувствовать.

Майкл чувствовал, что Элис села так близко к нему, как только могла. Когда он говорил с Беттиной, то ощущал идущие от Элис волны гнева.

«Это смехотворно!» — подумал он.

Он обратился к майору:

— Спасибо, что пригласили нас на ленч. После него мы обязательно обсудим наши дела. Вы должны рассказать мне, как продвигается работа.

— Но вам не стоит следить за каждой мелочью, — вмешалась Элис. — Я уверена, он будет не против, если вы вернетесь в Лондон и дадите ему возможность без помех продолжить работу.

— Вовсе нет, — с жаром возразил майор. — Я предпочитаю, чтобы клиент активно участвовал в осуществлении проекта.

— И я собираюсь остаться здесь, пока не достигну поставленной цели, — твердо заявил Майкл.

На какое-то мгновение повисла неловкая тишина.

Будто ощутив напряженность атмосферы, майор начал рассказывать о своей службе в армии, о тех временах, когда он узнал, что многие страны могут похвастаться растениями, которые способны вылечить людей от разных болезней.

— Надеюсь, вы когда-нибудь напишете об этом книгу, — сказал Майкл.

— Я уже работаю над ней, — ответил майор. — Но как только я пытаюсь сосредоточиться, раздается стук в дверь и кто-нибудь просит меня о помощи. А когда я снова возвращаюсь за письменный стол, мне уже трудно вспомнить, о чем я хотел написать.

— Вам нужно выделить определенное время для тех, кто просит вас о помощи, — предложил Майкл. — Так работают доктора. Ведь эта ваша книга очень важна! Как только я закончу благоустраивать замок,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату