вы красивы?
– Конечно, мне хотелось бы так думать, – ответила Тэлия. – Но когда я сравниваю себя с красавицами вроде той, с которой вы заходили сегодня в магазин, или, скажем, с мадемуазель Женевьевой, мои недостатки становятся хорошо видны.
– Если у вас они и есть, то я их не заметил.
Типичный для графа голос, с присущим ему оттенком цинизма, не давал принять его замечание за комплимент.
Тэлия усмехнулась и сказала:
– Как бы то ни было, дня продавщицы является достижением уже то, что ее посчитали привлекательной. Как вашей светлости известно, меня допускают к обслуживанию только старых и некрасивых клиенток, а не тех светских дам, что несут с собой очарование.
– И все же вас послали к танцовщице.
– Это другое, – ответила Тэлия. – Женщина вроде мадемуазель Женевьевы вряд ли заинтересуется столь незначительной персоной, как я. Но вообще-то это был первый случай, когда меня отправили по такому делу, и я надеюсь, последний.
В ее голосе звучала такая решительность, что граф удивился:
– Почему вы так говорите?
– Потому что, хотя танцовщица может меня не заметить, посещающие ее джентльмены наверняка мною заинтересуются, как это сделали вы, милорд, – ответила Тэлия. – Если бы меня не оказалось в гостинице Флетчера, я бы не сидела сейчас здесь.
– В таком случае я рад, что все произошло именно так, – сказал граф.
Последовавшая за его словами пауза почему-то привела Тэлию в смущение.
Возможно, причиной тому было то, с каким выражением граф разглядывал ее, словно картину или коня, будто бы оценивая все ее достоинства.
– Думаю, милорд, – сказала она, – я должна поблагодарить вас за этот великолепный ужин, но мне пора вернуться домой.
– Не сейчас, – твердо сказал граф. – Я еще не рассказал вам о своем предложении.
– Я, разумеется, выслушаю вас, но позвольте напомнить, что час уже поздний.
– По-моему мнению, не так уж и поздно.
– Но вам не приходится вставать в такую рань, как мне!
– Что ж, вы сделали свой выбор, – сказал граф. – Слушайте меня внимательно.
Тэлия подалась вперед и, поставив локти на стол, подперла голову руками.
Сумочка стояла у нее на коленях, и Тэлия напомнила себе о том, что ей не следует вставать чересчур резко, чтобы сумочка со стуком не упала на пол.
– Полагаю, и вам, и мне понятно, что вы нынче занимаете место, недостойное вас, – сказал граф. – Я предлагаю вам переселиться в несколько больший дом в более тихом месте и позволить мне устроить вашу жизнь с большим комфортом, нежели сейчас. Вам не придется больше возиться со шляпками. У вас будет своя карета и пара лошадей. А кроме того, вы обзаведетесь одним или двумя лакеями.
Его голос был таким же, как и всегда, – тихим и ясным, с едва различимой насмешкой, придававшей характер беспристрастности любому изречению графа.
Заметив недоверчивый взгляд девушки, он замолчал, и она спросила:
– Это… все?
– Все? – удивился граф. – А что вы еще от меня хотите?
Драгоценностей? Ложу в Ковент-Гарден?
– Я не об этом говорила, – сказала Тэлия. – Просто трудно поверить в то, что слова вашей светлости не что иное, как странная шутка.
Граф нахмурился.
– Шутка? С чего вы это взяли?
Тэлия стиснула пальцы и, выпрямившись, посмотрела на него.
– Быть может… я ошибаюсь… Но… поскольку все, сказанное вами, звучит… просто невероятно… Я понимаю, что вы… милорд, хотите сделать меня… своей любовницей!
– Это входило в мои намерения, – сказал граф.
– Джентльмены всегда выдвигают подобные предложения в такой деловой форме?
– Вы ожидали чего-то иного?
– Разумеется! – ответила Тэлия. – Я считала, что мужчина, сгорающий в пламени своей страсти, обращается к своей возлюбленной с пылкими речами о своем разбитом сердце!
Граф не ответил, и она продолжила:
– Или же он может угрожать своей даме тем, что прекратит ее финансировать, или чем там еще принято шантажировать?
Глядя на Тэлию, граф заметил приподнятые уголки ее губ и понял, что она смеется над ним.
– Сдается мне, – сказал он, – что вы не принимаете меня всерьез.
– А как же иначе? – спросила она. – В жизни я не слыхала столь смехотворного предложения! Если это все, зачем вы пригласили меня на ужин, милорд, то я смогу утешить Анну, что она напрасно за меня беспокоилась!
– Я думал, хотя, возможно, и ошибался, – сказал граф, – что, прежде чем мы придем к соглашению, вы поймете, чего следовало ожидать.
– Я уже сказала вам, чего ожидала.
– Пламени страсти? – спросил граф. – Но на это нужно время!
– Спасибо, что предупредили, милорд, – ответила Тэлия, – но теперь мне и в самом деле очень надо попасть домой.
– Вы еще не дали мне ответ.
– А вы все еще его ждете?
– Ну конечно! Я не привык к тому, чтобы мои вопросы оставались без ответов!
– Тогда я скажу предельно кратко, милорд, чтобы у вас не было причин понять меня не правильно. Мой ответ – нет!
– Как вы можете так глупо поступить? – изумился граф. – Неужели вы не видите, сколько преимуществ дает вам мое предложение?
– Быть может, это удивит вас, милорд, но у меня уже имеется то, чего не оказалось среди всех ваших предложений и что нельзя на них променять.
– И что же это? – спросил граф.
– Мое самоуважение, – ответила Тэлия. – И даровать его не в ваших силах, милорд.
Граф поставил бокал на стол.
– Могу ли я добиться вас иным способом? – спросил он после недолгого молчания. – Сказать ли, сколь желанной нахожу я вас и как сильно стремлюсь заботиться о вас, чтобы осчастливить каждый миг вашей жизни?
– Это вы можете сделать прямо сейчас.
– Как?
Он подумал, что ответ девушки может оказаться не из тех, что ему хотелось бы услышать.
– Оставив меня, – сказала Тэлия. – Вы сознательно заманили меня сюда шантажом только благодаря тому, что я не могла огорчить свою мать. Этого больше не будет!
Увидев изумление на лице графа, она не сумела удержаться и добавила:
– Что же до вашего дома, кареты, лошадей, украшений и всего остального, можете предложить их мадемуазель Женевьеве, и я уверена – она с радостью примет их от вас!
– Меня интересуете вы, а не мадемуазель Женевьева!
– И вы были уверены, что я рассыплюсь в благодарностях. Но не г! Выслушав ваше предложение, милорд, я могу назвать его… оскорбительным!
– Но я не собирался вас оскорблять!
Тэлия взмахнула руками.
– А что же еще вы могли от меня ожидать?