– Судя по тому, что я слышал – правда, это лишь слухи, – девочке очень не нравилась повторная женитьба отца. Ну а мачеха не хотела мириться с присутствием в доме еще одной женщины.
«Невероятно, – подумал герцог, – как может Джейн после всего случившегося поделиться своим состоянием с мачехой?»
Герцог решил, что на следующий день непременно поговорит об этом с невестой. Пока же он продолжал расспрашивать сэра Иэна, хотя тот мог рассказать очень немного – после второй женитьбы соседи редко видели графа Далбета.
– Но ведь графине наверняка хотелось развлечений? – спросил герцог.
– О да! Она ведь из тех женщин, которые живут балами и приемами Она много праздников устраивала и у себя.
Но когда я бывал там, хозяин обычно не спускался к гостям. Да и не так часто меня приглашали – у графини все больше бывали ее друзья с юга страны.
– Так она англичанка? – предположил герцог.
– Понятия не имею. Они с Далбетом познакомились в Эдинбурге, но я подозреваю, что в ней нет ни капли шотландской крови.
Больше сэр Иэн не знал ничего. Когда он уехал, герцог отправился повидаться с Джиованной, которая, как ему сообщили, большую часть дня спала.
Девушка встретила его улыбкой.
– Я очень рада, что вы пришли, – сказала она. – Я чувствовала себя одиноко, когда проснулась, и мне хотелось поговорить с кем-нибудь.
Герцог присел на край кровати.
– Вы можете поговорить со мной, – предложил он. – Я многое мечтаю узнать о вас.
Джиованна покачала головой.
– Нет, я лучше послушаю вас.
Стараясь хоть немного развлечь девушку, герцог стал рассказывать ей об истории замка, о привидениях, которых здесь когда-то видели, и о битвах с соседними кланами, в том числе и с Далбетами.
Джиованна слушала его очень внимательно, и герцог был польщен – женщина слушала его, не перебивая, хотя разговор шел совсем не о ней.
– А теперь расскажите мне историю водопада, – попросил герцог.
– Он существовал с незапамятных времен, – начала девушка. – Говорили, что возник он словно по волшебству. Когда люди страдали от недостатка воды, один из старейшин ударил посохом о землю, и оттуда забил ручей, который становился все больше и наконец превратился в водопад.
Девушка увлеклась рассказом, но потом поняла, что выдала себя знанием местных легенд, и быстро добавила:
– Так мне говорили.
– Кто?
– Люди, которых я когда-то знала.
При этих словах Джиованна отвела взгляд»а потом, желая исправить ошибку, спросила:
– Ведь обо мне… никто не спрашивал?
– Если и спрашивали, то я не слышал, – ответил герцог. – Сегодня приезжала графиня.
Он сказал это намеренно, хотя и понимал, что напугает Джиованну.
– Сюда?! – прошептала Джиованна.
– Да, она приезжала ко мне сразу после того, как я навестил вас, – подтвердил герцог. – Она привезла с собой некоего Кейна Хорна.
Он внимательно следил за реакцией Джиованны, но было ясно, что имя не произвело на нее никакого впечатления, девушка лишь вся дрожала от страха после слов герцога.
– И Джейн, моя невеста, тоже приезжала, – продолжал он. – Но мы с ней говорили недолго. Она так любит свою матушку, что хочет пожертвовать ей громадную сумму от своего состояния.
Джиованна издала какой-то странный звук и закрыла глаза.
– Я устала, – сказала она. – Я… я больше не могу говорить.
– Но я должен поговорить с вами, – возразил герцог. – Не знаете ли вы, почему Джейн была так несчастна после второй женитьбы своего отца? Почему ее отослали к бабушке в Неаполь и не оставили дома, в Шотландии?
– Я… мне ничего не известно, – слабым голосом отпиралась Джиованна, но герцог даже не сомневался, что она лжет.
– Вы ведь знаете Далбетов и были у них в доме. Может быть, вы в курсе, почему Джейн вдруг так полюбила свою мачеху?
Наступило молчание. Герцог уже не надеялся, что Джиованна ответит ему, но девушка вдруг открыла глаза и затараторила:
– Отдайте ей деньги… отдайте… тогда она, может быть, и уедет. Если она останется… она сломает вам