бездумно разрушать дом, жители которого все трудные и горькие годы протектората оставались верны его королевскому величеству. Мой брат, который сейчас должен был бы быть главой семьи, кончил жизнь на виселице, потому что поддерживал короля, когда тот был в изгнании.
Мой отец умер здесь, до последнего вздоха сохраняя верность Стюартам. И какова же благодарность за все это? Вы врываетесь сюда без разрешения и за считанные минуты производите больше разрушений, чем все отряды Кромвеля за все те годы, которые мы провели под игом тирании. Мне стыдно и противно, что подобное происходит сейчас и совершается именем короля. Даю вам слово: его величество об этом услышит. И я не верю, что он поддерживает подобные акты насилия и варварского разрушения.
Когда Тея замолчала, на лице сэра Филиппа и на лицах солдат читалось полное изумление. Только Рудольф, который медленно спускался следом за сэром Филиппом, презрительно усмехался.
– Милая моя юная леди, умоляю вас не расстраиваться так сильно! – проговорил сэр Филипп. – Дом почти не пострадал, уверяю вас. Мы только обыскали его, основываясь на полученной нами информации о преступниках. Я признаю, что мы не обнаружили их следов, и потому я должен извиниться перед вами за то, что так взволновал и расстроил вас. Я явился сюда, заручившись должными разрешениями и обладая нужными полномочиями. Мне великодушно предоставил их ваш кузен, мистер Рудольф Вайн, который, как я понимаю, претендует на получение данного поместья и потому может временно рассматриваться как его законный владелец.
– Мой кузен Рудольф никого не оставил в неведении относительно своего убеждения в том, что поместье и дом должны перейти к нему, – отозвалась Тея. – Но пока этого не произошло, пока король не удовлетворил его прошение, я полагаю, что его разрешение наносить ущерб фамильному имуществу так же безосновательно, как и ваш обыск.
– Но, право, миледи, я вынужден протестовать… – залепетал было сэр Филипп, но Тея оборвала его, едва заметно присев.
– Доброй ночи, сэр, – сказала она и ушла из коридора, не оглянувшись ни на сэра Филиппа, ни на Рудольфа. Снова вернувшись в библиотеку, она взяла со стула шляпу и, подойдя к окну, выходившему на террасу, увидела лошадей на том же месте, где их привязал Гарри. Услышав у себя за спиной шаги, она решила, что старый грум пришел за ней.
– Давайте уедем, Гарри, – проговорила она.
Теперь, когда гнев улегся, голос ее дрожал.
Она почувствовала, что кто-то взял ее за руку повыше локтя, и только тогда поняла, что рядом с ней Рудольф. Она стремительно повернулась и при свете луны увидела, как угрюмо нахмурены его брови.
– Вы так не уедете, – сказал он. – Я не допущу, чтобы вы настроили короля против меня.
– Как вы можете мне помешать? – спросила Тея, пытаясь высвободить руку.
Однако Рудольф держал ее крепко.
– Во всем этом есть что-то странное, – пробормотал ее кузен. – Могу поклясться, что вы встречались с этим проклятым типом!
Ярость заставила его потерять осторожность, и к Tee мгновенно вернулись спокойствие и хладнокровие.
– С каким типом? – осведомилась она.
Рудольф с досадой прикусил губу. Видя, что он молчит, Тея добавила:
– Извольте меня отпустить, кузен Рудольф. Я удивлена тем, как вы ведете себя сегодня. И это отнюдь не заставляет меня расположиться к вам.
Рудольф по-прежнему сжимал ее руку. Его пальцы больно впивались в тело девушки, и теперь выражение его лица испугало ее.
– Черт бы тебя побрал, пронырливая девчонка! – бросил он. – Я уверен, что ты приехала его предупредить! Огонь был разложен вовсе не для тебя. На кроватях спали, вертел в кухне вымазан жиром. Ты сегодня была на королевском банкете, но сумела появиться здесь раньше нас! За всем этим что-то стоит, и твое притворство меня не обмануло.
– Отпустите меня!
Голос Теи был резок, как удар хлыста.
– А если не отпущу?
– Вы хотите, чтобы я закричала и позвала на помощь ваших солдат? Хоть они и олухи, но, возможно, все-таки защитят женщину, которая слишком слаба, чтобы постоять за себя.
– Ты меня бесишь! – прохрипел Рудольф. – Лучше бы тебе выйти за меня замуж. И тогда делай с этим проклятым. домом все, что захочешь.
С этими словами он притянул ее к себе, и Тея испугалась по-настоящему. С быстротой и силой, которых она в себе и не подозревала, девушка неожиданно вывернулась, не дав Рудольфу времени опомниться, сбежала по каменным ступеням террасы и через секунду стояла около Сократа.
К великому ее облегчению, Гарри уже пришел, лошади были отвязаны. Ни о чем не спрашивая, он подсадил Тею в седло и сам вскочил на лошадь. Сократ взбрыкнул передними копытами, готовый пуститься вскачь. Тея оглянулась и увидела, что Рудольф стоит на террасе, наблюдая за ней.
Она дернула поводья и громко окликнула его. Ее голос четко прозвучал в ночной тишине.
– Можете быть уверены в одном, кузен Рудольф! Я не выйду за вас, даже если вы будете последним мужчиной на Земле!
Его ответа она не слышала, даже если этот ответ был.
Отпустив поводья, она прикоснулась к Сократу стеком.
Жеребец перешел на рысь, и в сопровождении Гарри Тея поскакала по аллее. Из-под копыт коня летели пыль и мелкие камешки.