Мужчины, всего секунду назад бурно обсуждавшие какие-то проблемы, мгновенно замолчали и повернули головы в ее сторону.
— Его светлость... — начала Наталия.
И тут за спинами людей она увидела огромный агрегат.
Ей даже не надо было спрашивать, что это такое! Молотилка! Чудовище, о котором она столько читала и которое вызвало такие страшные волнения по всей стране.
Приглядевшись внимательнее, она увидела, что люди, вооружившись молотами на длинных рукоятках, уже успели забраться на машину.
— Что вы делаете? — спросила Наталия, хотя заранее знала ответ.
— Могу ли осведомиться, кто эта дама? — раздался приятный голос.
Повернувшись, Наталия увидела мужчину, вышедшего из толпы и направлявшегося к ней.
Он был среднего роста, одет по последней моде, однако во всем его облике сквозило нечто помпезное и напыщенное. Наталия сразу же догадалась, что он не дворянин.
— Это ее светлость, капитан, — тихо произнес один из батраков.
— Серьезно! Значит, вы леди Колуолл?
— Да, — ответила девушка. — Позвольте узнать ваше имя.
— У меня много имен, — заявил незнакомец, скривив губы в неприятной усмешке.
Он обладал довольно привлекательной внешностью, однако его простоватые и в то же время самоуверенные манеры придавали его облику некоторую заносчивость.
— Много имен? — в замешательстве переспросила Наталия.
Но тут же сообразила, что один из батраков назвал этого незнакомца 'капитаном'.
— Вы... капитан Свинг? — осуждающе произнесла она. Он отвесил ей шутливый поклон. — Злой гений, стоящий за всеми этими беспорядками, охватившими так много графств! — продолжала девушка.
— Ваша светлость льстит мне!
— Это не входит в мои намерения, — отрезала Наталия. — Вы не имеете права являться сюда и подстрекать наших людей к бунту. Она увидела, что он ухмыльнулся, и добавила: — Вы не хуже меня знаете, что, если они сломают эту машину, их схватят и посадят в тюрьму, а потом сошлют на каторгу. Почему вы считаете возможным обрекать их на такие мучения?
— Мы тута только стараемся, ваша милость, заполучить наши права, — вмешался один из батраков.
Наталья перевела взгляд на их честные лица, на которых, однако, застыло какое-то тупое выражение.
Она знала некоторых из них и была уверена, что никто бы не решился на подобные действия, если бы ими не руководил знаменитый капитан Свинг.
— Выслушайте меня, — принялась увещевать их Наталия. — Вам известно, что его светлость не потерпит, чтобы его люди так обращались с его собственностью, а тем более поднимали бунт. Не надо слушать этого человека — он отщепенец, успевший посеять несчастье в других графствах, но ничего этим не достигший.
— Он говорит, что многие хозяева подняли зарплаты, — заметил невысокий мужчина.
— Это правда, леди Колуолл, — подтвердил капитан Свинг. — В других поместьях мы добились значительных успехов.
— Но не для тех, кто принимал активное участие в мятежах! — возразила Наталия. — Они теперь томятся в тюрьмах и ожидании суда, а вы знаете, какой приговор их ждет. Она вновь обратилась к батракам. — Вы подумали о том, на что будут жить ваши жены и дети, если вас посадят в тюрьму? Вполне возможно, что его светлость не позволит им остаться в хижинах. — Помолчав, она полным мольбы голосом произнесла: — Разрешите мне поговорить с ним от вашего имени. Не ломайте машину и не поджигайте стога до тех пор, пока не обсудите ваши проблемы с его светлостью.
— Какая возвышенная речь, — хмыкнул капитан Свинг. — Вы хоть на секунду можете представить, что его светлость будет вас слушать? Первый, кто осмелится противоречить землевладельцу, будет брошен в тюрьму еще до того, как откроет рот. — Он обвел взглядом внимавших ему мужчин. — Только если мы будем вместе, если мы покажем этим кровососам, что преисполнены решимости добиться своего, у нас может что-то получиться.
— Вы правы, капитан! Хватит с нас, — раздались нестройные возгласы.
— Это ложь! — сердито воскликнула Наталия. — Его светлость не имеет представления о том, что вас беспокоит. Ваша зарплата и так выше средней, хотя, я согласна, этого мало. Я уже говорила с ним об этом, просила платить вам больше и давать пособие на каждого ребенка.
— А что он ответил? — поинтересовался какой-то батрак, стоявший в задних рядах.
— Я предлагаю, — продолжала Наталия, не обратив внимания на вопрос, — чтобы вы обсудили все проблемы с его светлостью, прежде чем своими противозаконными действиями дадите властям возможность отправить вас на каторгу или даже подвергнуть более суровому наказанию.
Капитан Свинг захохотал.
— Разве вы не видите, что она пытается запугать вас? — обратился он к толпе. — Это обычная болтовня, сдобренная угрозами. 'Хоть пальцем тронь мою собственность, и будешь качаться на виселице' — вы слышали это и прежде, но до сих пор наши семьи голодают!
— Ну уж по вашему виду, капитан, не скажешь, что вы голодаете! — резко заметила Наталия.
— Вы не должны всегда судить по внешности, миледи, — ответил капитан. — А теперь советую вам продолжить ваш путь и оставить нас в покое, чтобы мы могли вернуться к нашему делу, которое, уверяю вас, имеет общенациональное значение!
— Ваше дело может закончиться виселицей, — предупредила Наталия. — Эти люди являются работниками моего мужа, поэтому он несет за них ответственность. Я не позволю вам подстрекать их к преступлениям, которые принесут им одни несчастья.
— И как же вы собираетесь помешать мне? — поинтересовался капитан Свинг.
Задав этот наглый вопрос, в котором звучала открытая издевка, он прищурил глаза и взглянул на девушку.
— Мне в голову пришла одна идея, — добавил он. — Наверняка она получит ваше одобрение.
— И какая же? — с тревогой спросила Наталия. Впервые с того момента, как она остановилась возле амбара, девушку охватил страх.
Она чувствовала, что в капитане Свинге есть нечто зловещее, что характер этого человека отличается некоторой неуравновешенностью.
Теперь она понимала, что именно благодаря привлекательной внешности и способности красноречиво выражать свои мысли ему с легкостью удается найти путь к сердцам нищих и недалеких батраков. Ведь до сих пор никто не удосуживался отстаивать их права, поэтому его рассуждения об их несчастьях и проблемах мгновенно раздували тлевшую в их душах искорку недовольства.
— Я придумал более хороший способ добиться того, что мы хотим, в этом поместье, — медленно произнес капитан Свинг.
— Какой, капитан? — спросил один из мужчин. — Вместо того чтобы ломать машину его светлости или поджигать его стога, мы захватим то, что представляет для него гораздо больший интерес.
— А что это?
— Мы возьмем заложника, для этой роли лучше всего подойдет ее светлость, не так ли?
Он двинулся к Наталии, которая безотчетно сделала шаг назад. Стоявший рядом с ней мужчина выхватил у нее из руки уздечку.
— Не смейте дотрагиваться до меня! — закричала она. — Его светлость вызовет сюда войска.
Капитан Свинг взял ее за руку. Девушка попыталась вырваться, но он не отпускал ее.
Наталия не знала, что можно ожидать от него, и по ее телу прокатилась волна ужаса.
— Не слушайте его! — с мольбой в голосе обратилась она к толпе. — Как вы не понимаете, что он, спровоцировав вас на противозаконные действия, сразу же исчезнет! Ведь властям не удалось схватить его ни в Кенте, ни в Суссексе и Суррее, ни в Глостере. За преступления расплачивались несчастные батраки. Не обращайте внимания на его призывы!
— Хорошо сказано, миледи! — заметил капитан Свинг. — Но у меня такое чувство, что его светлость