снова! Кто бы мог подумать, ты – и вдруг в Англии.
– Вообще-то говоря, я здесь живу, – медленно, тщательно подбирая слова, ответил Роберт.
– Живешь? – изумилась Сара и внимательно поглядела ему в лицо – Но ты же не… неужели ты – Роберт Шелфорд, новый владелец «Берез»?
– Угадала с первой попытки.
– Но Шелфорд? Почему Шелфорд? Ты изменил фамилию?
– У меня есть на то веская причина, поверь. И на правах старого друга можно тебя попросить об одолжении?
– На правах старого друга буду счастлива сделать тебе любое одолжение, Роберт.
Он постоял минуту в нерешительности, затем подошел к забору и тоже облокотился о верхнюю жердину.
– Жаль, все так неожиданно оборвалось в то лето в Калифорнии!.. – заметила она.
– Тебе было тогда не до меня.
– Но он ведь был очарователен, правда? Однако я отлично помню, как ты мне нравился, Роберт. А вечер на костюмированном балу, не забыл?
Роберт рассмеялся, откинув голову назад.
– Сара, Сара! Ничуть не изменилась. Вечная женщина… Какие соблазны ты хочешь предложить мне теперь? Ты мне не сказала, где остановилась.
Сара притворно надула губки.
– Ты специально делаешь вид, что не понял меня, Роберт. Просто я в восторге, что встретила тебя. Я слишком долго живу здесь, как монахиня.
– Так где же ты остановилась?
– На вилле «Дауэр-Хаус».
– На вилле? – Глаза у Роберта сузились. – У мисс Морроу?
– Да, у Синтии. Она – старинная моя подруга.
– Послушай, то, что я изменил фамилию, должно остаться тайной, – строго проговорил Роберт. – Я совсем недавно поселился здесь и… В общем, не стоит давать новые поводы для сплетен, их и так уже ходит немало.
– А почему ты изменил фамилию?
– А вот это секрет, Сара.
– Что ж, пусть, – пожала она плечами. – Тебе виднее. Но и у меня тогда будет к тебе просьба.
– Я так и знал: без просьб с твоей стороны не обойдется. – Он улыбнулся, словно желая смягчить язвительное замечание. – Изволь, я к твоим услугам.
– Прежде всего я хочу видеть дом в «Березах».
– Это легче легкого.
– Второе, пригласи людей и познакомь меня с ними. Мне надоели тишина и спокойствие.
– Ни за что не поверю, что там, где ты, тишина и спокойствие могут продолжаться долго.
– Еще бы! – усмехнулась Сара.
Роберт бросил окурок.
– Итак, – сказал он, – наш уговор ясен: ты держишь свое слово. А я как раз направляюсь на виллу нанести визит твоей хозяйке.
– А за что она тебя невзлюбила?
Роберт удивился:
– Невзлюбила? Не слишком ли сильно сказано?..
– Представь себе. У нее какое-то странное к тебе отношение. Поначалу мне казалось, ей просто неприятно, что ты живешь в ее старом доме, а теперь я чувствую: тут кроется еще какая-то личная причина.
Роберт ничего не ответил. Он перелез через забор и постоял мгновение, глядя на Сару, на ее хорошенькое подкрашенное личико. Но чувствовалось, он думает о своем. И Сара спросила чуть плаксивым тоном:
– Что между вами происходит?
– К сожалению, я не сумею ответить на твой вопрос. Пошли, Сара. Я хочу видеть мисс Морроу. Просить ее об одном одолжении.
– Держу пари, она тебе откажет.
– Надеюсь, ты ошибаешься, – заметил Роберт. – Но уж ты замолви за меня словечко, Сара, милая. Буду тебе признателен, если не станешь особенно вдаваться в подробности моего и твоего прошлого, скажем так: вообще обойдешься без них…
– Наверно, так будет лучше, – засмеялась Сара. – Ах, Роберт, веселые были времена! Страшно подумать – мы стали на десять лет старше! – Тут она одобрительно взглянула на него. – А ты не изменился. И,