останетесь на ночь или только передохнете и поедете дальше?

— Мы с сестрой хотели бы переночевать у вас, — ответила Ленсия. — Мы были бы очень благодарны, если бы утром вы дали нам самую быструю карету, чтобы мы могли добраться до Лондона.

Хозяин немного удивился, но не стал задавать вопросов. Он провел сестер в лучшую комнату, в которой останавливался их отец, когда в последний раз был в «Трех королях».

Решив, что не следует рисковать встретиться со знакомыми, девушки поужинали в отдельном кабинете, хотя это и стоило дороже.

Расплатившись за комнату и обед. Ленсия порадовалась, что взяла с собой столько денег. Карета, которая должна была отвезти их в Лондон, также стоила недешево. Подражая отцу, Ленсия дала кучеру хорошие чаевые.

Спустившись утром в главный зал, Ленсия попрощалась с хозяином, надеясь, что тот не заметит перемены в ее внешности. Ее надеж ды оправдались — хозяин гостиницы был пожилым человеком и даже в очках видел не слишком хорошо.

Ленсия надела одно из платьев своей матушки, спрятав в сундук то, в котором приехала. Кроме того, она надела матушкину шляпку, и теперь девушке казалось, что все окружающие рассматривают ее.

Ленсия подумала и о лице — она немного напудрилась, но не стала красить губы.

«Это я сделаю позже», — сказала она себе.

Конечно же, Алиса моментально заметила разницу.

— Ты выглядишь заметно старше, — с восторгом сказала она, когда сестры уселись в карету. — Я бы сказала, что тебе скорее под тридцать, чем около двадцати.

— Надеюсь, все окружающие будут думать так же, — заметила Ленсия. — Теперь мне придется держаться поважнее. Может быть, следовало заявить, что ты моя дочь?

Алиса рассмеялась.

— Думаю, это было бы уже слишком. Честно говоря. Ленсия, ты выглядишь очень хорошенькой, совсем как маменька выглядела в этой шляпке.

— Что ж, запомни, что теперь меня зовут леди Винтертон, а твоя фамилия Остин.

— Аписа Остин… неплохо звучит, — заметила Алиса. — Хорошо хоть не пришлось менять имя, а то бы я совсем запуталась.

— Главное для нас — не наделать ошибок, — сказала Ленсия.

Эти же слова она повторила, когда они добрались до станции.

Портье вынес из кареты багаж. Спросив, каким поездом они поедут, он пошел было прочь, но Ленсия остановила его:

— Одну минутку. Мне кажется, что я забыла пометить багаж. Не могли бы вы привязать к сундукам вот эти бирки?

Она отдала портье пять кусочков бумаги. На трех из них черными чернилами было написано «Леди Винтертон», а на двух других — «Мисс Алиса Остин».

Портье послушно привязал бирки на сундуки и шляпные коробки, которых было три штуки, потому что Алиса взяла одну для себя.

Еще одну бирку Ленсия привязала к корзинке с едой в дорогу — ей казалось, что выходить в вагон- ресторан им не следует.

Алиса тоже пометила свой саквояж, который сама уложила еще в замке. Ленсия знала, что там хранятся книги о замках Луары и о Шомоне. Последнее время Алиса говорила только о них, но теперь, когда девушки были уже в пути. Ленсия начала бояться, что Шомон разочарует ее сестру.

Портье, на которого произвел большое впечатление титул Ленсии, отыскал для сестер пустое купе, помеченное «Только для леди».

— Вы рановато приехали, миледи, — сказал он. — Я тут попрошу кондуктора, пусть откроет вам купе, а то в последний момент всегда приезжает куча народу.

— Вы очень добры, — ответила Ленсия, давая ему чаевые. Он благодарил девушку так долго, что та решила, будто дала ему слишком много.

Портье сдержал слово, и кондуктор открыл сестрам купе. Они были очень рады этому, так как через пять минут на платформу высыпала целая школа. Учителя и портье едва справлялись с подростками, не давая им разбежаться по разным вагонам всех классов.

Наконец школьников разместили в вагоне третьего класса, но тут поезд начали осаждать другие пассажиры.

— Мам повезло, что у нас есть отдельное купе, — заметила Алиса.

— Никогда не думала, что на поезде ездит столько народу, — ответила Ленсия. — Впрочем, теперь мы можем спокойно пообедать. Ты голодна?

Сама она была чересчур возбуждена и взволнована, чтобы съесть хоть что-нибудь. Впрочем, ячменная вода, которую они взяли с собой, оказалась очень вкусной. Ленсия даже смогла съесть немного фруктов.

До Дувра поезд ехал дольше, чем они ожидали. Каждый раз, когда он останавливался, Алиса начинала нервничать и утверждала, что теперь они уже не успеют на вечерний рейс до Кале.

— Я уверена, что там дождутся поезда и тех, кто на нем едет, — успокаивала сестру Ленсия.

— Если поезд сломается, его бесполезно ждать, — ныла Алиса. — А ведь поезда так часто ломаются! Я читала про это в газетах.

Ленсия рассмеялась:

— Так ведь в газетах пишут только о происшествиях, а вовсе не о том, как поезда ходят обычно. Я уверена, Алиса, что, раз уж мы зашли так далеко, нам непременно повезет.

— Надеюсь, — вздохнула Алиса. Они прибыли в Дувр минута в минуту. Взойдя на дожидавшийся у пристани корабль, Алиса не могла произнести ни слова от избытка чувств.

День был теплым и безветренным, на море царил штиль. Толпы пассажиров спускались с палубы в каюты, но Ленсии хотелось подольше побыть на палубе. Алиса согласилась с сестрой, и девушки отыскали два удобных сиденья, с которых при отплытии корабля были бы видны белые скалы Дувра.

— У нас получилось! У нас все получилось! — ликовала Алиса. — Прошлой ночью мне все время казалось, что какая-нибудь мелочь непременно задержит нас в последний момент.

— Что ж, твоя мечта начала исполняться, — заметила сестра, — а больше нам ничего и не надо.

— А мне надо! — заявила Алиса. — Я хочу увидеть каждый замок долины Луары прежде, чем поеду домой.

— На это тебе понадобится не один год, — возразила Ленсия. — Подумай, какой поднимется шум, если папенька вернется домой и не застанет нас там.

Алиса засмеялась:

— Это будет ему наказанием за то, что он нарушил данное нам слово.

— Может быть, когда-нибудь мы и расскажем ему о том, как ловко побывали во Франции без его ведома, — задумчиво произнесла Ленсия. — А пока что давай не будем строить нереальных планов и постараемся не делать ошибок.

Корабль уже вышел в море, когда Ленсия обнаружила, что их с сестрой с любопытством рассматривает какой-то человек.

Подобно другим мужчинам, он ходил вокруг палубы, однако каждый раз оказывался все ближе к тому месту, где сидели девушки, и замедлял шаг.

Он явно не был англичанином — быть может, француз? На вид Ленсия дала ему лет сорок. Мужчина был невысоким, темноволосым, очень элегантно одетым. На плечах у него был плащ, из тех, которые надевали в дорогу опытные путешественники.

Через некоторое время Алиса спросила:

— Что это за человек нас рассматривает? Как ты думаешь, он знает, кто мы?

— Надеюсь, что нет, — ответила Ленсия. — По крайней мере я с ним никогда не встречалась.

— Да он просто пялится на нас, — нервно заметила Алиса. — Да еще так бесцеремонно!

Ленсия подумала, что, вероятно, незнакомца удивляют две женщины, путешествующие в одиночку.

Наконец, пройдя вокруг палубы в четвертый или в пятый раз, незнакомец остановился. Приподняв шляпу, он заговорил с Ленсией:

Вы читаете Чудесный миг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату