— Вперед. —
— Мне нужна практика, — фыркнул Рэйли.
Никки сдержала улыбку и кивнула Руку, чтобы тот продолжил.
— У Пенн и Теллера есть команда грабителей? Потому кто-то точно украл все эти картины. —
В комнате детектив Очоа поднял трубку своего телефона, сказав при этом, — Матерь Божья. —
Затем он ногой оттолкнулся от своего стола, и подкатился в кресле к остальным.
— Это важно. Получили результаты по номерам Вольво со стоянки. —
Он посмотрел вниз и стал читать свои записи в блокноте, Очоа делал так всегда, желая дать только точную информацию.
— Транспорт зарегистрирован на Барбару Дирфилд. Я сделал пару звонков в отдел пропавших без вести. Она была объявлена пропавшей своими нанимателями 4 дня назад. —
— Кто были ее наниматели? — спросила Жара.
— Сотби—
Никки чертыхнулась.
— Аукционный дом…—
— Точно, — согласился Очоа.
— Наша жертва была оценщиком произведений искусства.—.
Глава 14
Рэйли вернулся в офис держа свою куртку на пальце.
Его голубая футболка от пота стала двухцветной.
— Принес вам подарок из Сотби. —
Никки встала из-за стола.
— Я обожаю подарки. Что это, Гомер Уинслоу? Великая хартия вольностей?—
— Лучше. —
Он протянул ей сложенный лист бумаги.
— Они распечатали для меня страницу из календаря Барбары Дирфилд.
К сожалению она немного истрепалась и все такое. Там ужасная влажность. —
Никки держала страницу так, будто могла что-то с нее подхватить.
— Она мокрая. —
— Это всего лишь пот. —
Пока она разворачивала и читала содержимое листа, Очоа повернулся к своему столу и положил телефон.
— Никогда не видел более потного чувака. Пожать тебе руку, тоже самое что выжать задницу Спанч Боба. —
— Очоа, надеюсь это не из личного опыта. —
Рук подошел к Никки и взглянул на страницу из-за ее плеча.
— Все ясно, теперь у нас есть… — Никки показалось что Рук стоит уж слишком близко, и протянув ему лист, она отошла.
— У нас есть подтверждение того, что Барбара Дирфилд оценивала предметы искусства в квартире у Мэтью Старра в утро, когда он был убит. —
— И когда она сама была убита, — добавил Рук.
— Похоже на то. Нам все еще нужно подтверждение времени смерти от экспертов, но давайте назовем это безвредным предположением.—
Никки использовала тонкий кончик маркера, чтобы показать связь Барбары Дирфилд со Старром в графике на доске, а затем закрыла его.
Рук спросил,
— Ты не собираешься записать время ее смерти на доске?—
— Нет. Безвредное или нет, это всего лишь предположение. —
— Верно. —
А затем добавил, — Для тебя, возможно. —
Рэйли передал Никки все, что рассказали о жертве ее коллеги.
Весь офис Сотби бы поражен и шокирован новостями.
Если кто-то пропадает, ты надеешься на лучшее, но это было подтверждением их худших опасений.
Барбара Дирфилд была в хороших отношениях с коллегами, вовремя приходила, любила свою работу, кажется наслаждалась семейной жизнью, дети учились в колледже, она планировала провести выходные в Новой Зеландии со своим мужем.
— Звучит не плохо, — заметил Рэйли.
— Там зима. Никакого отвратительного пота. —
— Так, проверь семью, друзей, возможно любовный треугольник, мои инстинкты говорят что что-то здесь не так, как насчет твоих?—
Рэйли согласился.
Очоа повесил трубку.
— Это были судмедэксперты. С какой новости начать? — Он поймал взгляд детектива Жары и мудро решил не ходить вокруг да около.
— У них для тебя две новости. Первая, ткань на балконе совпадает с джинсами Поченко. —
— Я так и знал, — воскликнул Рук.
— Дерьмо. —
Никки сделала вид, что не слышала ругательства.
Её сердце быстро набирало скорость, но она вела себя так, будто проводит день на Токийской фондовой бирже в ожидании очередного радиовещания.
С годами, она поняла, что у каждого дела есть срок годности.
Это еще не близилось к завершению, но вступало в фазу, когда у нее появлялись достоверные данные, для дальнейшей работы.
Каждый кусочек должен быть прослушан, а возбуждение, особенно ее собственное, только мешало.
— И второе, вы были правы. Снаружи на окнах, у пожарного выхода, нашлись отпечатки. И мы знаем чьи они. —
— Да, — сказал Рук.
Детектив сел и поразмыслил секунду.
— Ага. И так у нас есть улики доказывающие, что Поченко столкнул Мэттью Старра с балкона, и также мы знаем что это он безуспешно пытался открыть окно. —
Она вернулась к доске и написала имя Поченко, рядом с — тканью—. На свободном месте она написала — доступ? — и обвела.
Пока она стояла там перебрасывая маркер из руки в руку, это входило у нее в привычку, ее взгляд упал на шестиугольное кольцо, а затем на кровоподтеки на теле Мэттью Старра.
— Детектив Рэйли, тебя еще не сильно тошнит от просмотра видео из Гилфорда?—
— Что если сильно?—
Она положила руку ему на плечо.
— Тогда тебе не понравится твое следующее задание. —
Затем она убрала свою руку и незаметно вытерла ее о бедро. Очоа усмехнулся про себя и напел саундтрек из Спанч Боба.
Пока Рэйли искал и загружал видео, Жара прогоняла свой обычный телефон и компьютер, проверяя